לא מוכר לי הבדל בין "כ" ל"כמו", אבל גם כ/כמו וגם "מעין" נראה לי כפילות מיותרת.או שחובה לשנות ל"כמו במעין חלום"... ?
תציעי לה במעין חלום / כמו בחלום / כבחלום.תודה רבה, גם לי זה נראה ביטוי עמוס במיוחד... ! אשתדל לשכנע את הכותבת לשנותו.
בתכל'ס הניסוח לא נראה לי טעות לשונית, והוא גם מובן.תציעי לה במעין חלום / כמו בחלום / כבחלום.
אבל גם "כמו" = דומה, קרוב, לא בדיוק...בתכל'ס הניסוח לא נראה לי טעות לשונית, והוא גם מובן.
מעין חלום יכול להתפרש כמשהו הקרוב לחלום, למשל, הזיה וכו'. כך שאין כפילות מוחלטת בין כ לבין מעֵין.
בכל מקרה צריך לראות את הטקסט כולו כדי להתרשם מאופיו.
אם הטקסט כולו תכליתי זה אכן חריג; אבל אם הטקסט כולו מתפייט כזה, זה לענ"ד יכול להתקבל ואין צורך בשכנוע.
בלי ספק זה עמוס. עם זאת, ברור שנוף צלול צודק שעל רקע סגנוני מתאים יחסית, זה לא יפריע באותה מידה.אבל גם "כמו" = דומה, קרוב, לא בדיוק...
למשל:
הוא הרגיש מרחף במעין חלום
הוא הרגיש מרחף כמו בחלום
יכולים להיות הבדלי דקויות ואני לא יודעת מה מתאים יותר, אבל לא נראה לי שיש צורך בשניהם.
זו לא שאלה של טעות אלא של סגנון; אני לא חובבת גיבובי מילים, לטעמי הם יוצרים טקסט עמוס ומסורבל לחינם.
הטקסט לגמרי פיוטי באופיו, פרוזה די פיוטית/רוחנית של כותב מתחילת המאה הקודמת. אז... כן, זה לא חריג בנוף הלשוני נקודה טובה!בתכל'ס הניסוח לא נראה לי טעות לשונית, והוא גם מובן.
מעין חלום יכול להתפרש כמשהו הקרוב לחלום, למשל, הזיה וכו'. כך שאין כפילות מוחלטת בין כ לבין מעֵין.
בכל מקרה צריך לראות את הטקסט כולו כדי להתרשם מאופיו.
אם הטקסט כולו תכליתי זה אכן חריג; אבל אם הטקסט כולו מתפייט כזה, זה לענ"ד יכול להתקבל ואין צורך בשכנוע.
Copyright©1996-2021,Tapuz Media Ltd. Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.