כותבים עלק או אלק?

אוֹחַ

New member
אל לי(ק) = א(ו)מר לי/ך.

על משקל מה שאומרים על מי שמפריז בגוזמאות: "הא. עוד אחד... מס'פר לי סיפורים".
באמת?! אתם רוצים סיפור?
 

אוֹחַ

New member
איך קאלבּ ../images/Emo107.gif הופך ל-אלבּ ../images/Emo23.gif.

(אם הבנתי) נכון! אצל דוברי הערבית ה-ק' וה-א' מתחלפות. תלוי באיזור ממנו בא הדובר. אלתי לו = קלתי לו = אמרתי לו. יא-קאלְבּי = יא-אלְבּי
קהווה=אהווה
בְּאַדֵּש האדא? = בְּקַדֵּש האדא? = כמה זה עולה? כך שאם אני מבין למה התכוונת, צימעס (צימעס???) - קאל לאכּ = אל לאכּ = אמר לך. קַאלֶבֶת
זו גם מחלה.
 

צימעס

New member
יו כמה מילים!

מה נהיית מפרשנן כזה? כן, הבנת אותי, הבנתי אותך וכו'
 

giba70

New member
המצרים מבטאים א' במקום ק'

חוץ מבמילה אחת, קהיר, יבטאו תמיד את הקו"ף: אל-קהירה, ולא "אל-אהירה" כי זו מילה גסה כאשר היא כתובה באל"ף. זכור לי מלימודי ערבית בתיכון!!! ובסוף המילה אללכּ/קללכּ צריך לבוא כּ, כי מדובר בכ"ף הערבית, ולא בקו"ף הגרונית שלהם.
 

Gizmo15

New member
אני כותבת אעלק...../images/Emo28.gif

(היי
) כששמעתי את הסבתות שלי משתמשות ללא הפסקה ב"אעלק וקתלק"- שאלתי מה הפירוש. במרוקאית הפירוש של אעלק הוא- "אמר\אמר לי" והפירוש של קתלק (או קעלק כי את ה-ת' לא ממש שומעים) "אמרה\ אמרה לי". איך זה יכול לבוא במשפט של שתי נשים שעלו כנערות לארץ ממרוקו
"אעלק אני הולך החוצה, אמרתי לא- מה פתאום!" מקווה שהסברתי כמו שצריך
 

Gizmo15

New member
אולי ברוכה השבה,../images/Emo28.gif

ובמקרה הזה- ברוכה הבאה לביקור
 
למעלה