כזה קוול להיות פרנקופילי...

כזה קוול להיות פרנקופילי...

וכזה פטאתי להיות פרובינציאלי כן, חזרתי וראיתי את "סרט צרפתי" של קרן ציטר בגלריה רוזנפלד. וזאת המסקנה אליה הגעתי בעקבות הצפיה. התבטלות טוטאלית של ה"מקומי" כדי להאדיר מה בדיוק? ברהאמס, פיאף... לשחק בכאילו יש כאן חיבור לתרבות של שם... אבל ה"אימוץ" הזה מגוחך אפילו מזה של הנוער היפני בהאראג'וקו שחושב שמספיק לחבוש פיאה של אלויס כדי להיות מערבי - הם לפחות לא תופסים עצמם ביתר רצינות. ( בזמנו , התיחסות דומה היתה בעבודה היפיפיה והאדיש של רותי וזויה - וניתן לראות את ההתעסקות הקיצונית של שתיהן ביהדות בעבודות שבאו לאחר עבודה זו, תגובה לכך) זכורה לי תערוכה יפה של קרן ציטר ברוזנפלד - ציורי טושים. היה שם משהו נכון בחיבור בין ה"עליבות" של המדיום לעיצוב פנים החדר ששמש נושא לציור. תמוהה ביותר אופן התצוגה של עבודות הוידאו בתערוכה הנוכחית. מכשירי טלבזיה שטוחים של בי אנד או, כורסאות בורגניות של אריק בן שמחון וריהוט נובורישי נלווה. אריזה מאד יקרה שמנוגדת בצורה צורמת להווי העולה מתוך העבודות.
 

אפיפני

New member
בחירות של גלריות

הקשורות לטעם האישי של האוצרת, יש בתל אביב לפחות עוד גלריה אחת שהקו שלה דומה לזה של רוזנפלד, במקרה או שלא במקרה לשתי האוצרות יש רקע תרבותי וגנטי פרנקופילי. אי אפשר לנתק את הבחירה מהטעם האישי ומהנטיה אל המוכר. ושוב חזרנו לעוד דוגמא " של מי התערוכה הזו בעצם " ? דרך אגב יש חן בטעם תלוי תרבות פרנקופילי- גיליתי את סמו פעם בחנות אמנות ועיצוב שאתה נתת לי את כתובתה לפני שנסעתי לפריז ב - 2001 . המחשב שלי חזר-מתיקון,תודה מי שהתאזר בסבלנות כשלא יכולתי לכתוב לו, לאט לאט עד יום ראשון אני אתגבר על הערימות ואענה לכולם שבת שלום לכל :)
 
אולי לא הייתי ברור ...

אבל , לדוגמא, הקרין ב"סרט צרפתי" דובר צרפתית שהיא לא שפת אם עבורו. הוא מדבר בשגיעות, הטעמות לא נכונות וכו'... ונשאלת השאלה : אילו האמנית היתה אמנית צרפתיה, יכולתי לחשוב שיש "תוכן וסיבה" לשיבושים הלשוניים - במקרה הנוכחי אני לא יודע, אם האמנית מודעת לטעויות, האם הקרין בעל המבטא ההולנדי כנראה, נבחר כבחירה או מחוסר ברירה... האם הצופה הישראלי, בהנחה שהעבודה פונה אליו - הרי היא מוצגת כאן ועכשיו- ער/יודע להבחין במניפולציה הלשונית, בהנחה שזוהי מניפולציה של האמנית - או לחילופין אינו ער לפגיעה במהימנות. הטקסט מובן ע"י התרגום - הצרפתית משמשת כמוזיקת רקע? כג'יבריש שלא אמור להיות מובן? קשה לי לנסח את מה ש"מעצבן" אותי בעבודה הזאת... אני מוותר. אחלה וידאו לכו לראות... ושירבו כאלה.
 

אפיפני

New member
טוב עכשיו סיקרנת אותי

אני אלך בשבוע הבא לראות ואז נדבר על זה. כתבתי לך משהו במסרים האישיים האם קיבלת? אם כן תענה לי האם אתה מעוניין להשתתף , האם לפנות אליך?
 
ראיתי את הוידאו

אני לא מדבר צרפתית כך שלא יכולתי להבחין בשיבושי השלון שציינת. מעניין עד כמה האמנית הייתה מודעת לזה והאוצרת? זה מזכיר לי סוג של שגיאות מכוונות שהיו מקובלות בציור החצי אוטומטי כאילו להדגיש את ההבדל בין עבודת יד למכונה (אמצע שנות השמונים) מעניין מה מזה העסיק את האמנית?
 

אפיפני

New member
דיבור בג'יבריש

בכלל מעניין כחלק מעבודה. לי מזכיר ישירות את היפני הזה (מוריקמי? אם מגירת השמות שבזכרון לא מתעתעת בי): עם הבובות שצועקות טקסטים נלווים בגיברישית סוערת - לפחות *הוא* הצליח להנכיח לגיבריש עם יותר כוח משיש לשפה מדוברת. אבל אם אני טוב מבינה בוידאו ברוזנפלד לא הייתה יומרה לג'יבריש אלא שגיאות דיבור שאולי הן שתולות ואולי לא. ככה כמחשבה בלי לראות את העבודה עדיין, אולי היא מדברת על "שפה" כולל "שפה פרטית של אמנות"? בכל מקרה זה נראה בעייתי שמי שדובר צרפתית יבין את העבודה אחרת ממי שאינו דובר את השפה.
 

אמק

New member
אשכרה ככה

הג'יבריש הזה אולי הוא משל בעצם על ..על מה? אני זוכר שכילד טרם ידעתי לומר בבקשה באנגלית כבר ג'יברשתי לא מעט בצליל הילדותי של האנגלית,והיה לי ילד חבר שהיה בן שיח תואם ,ומה שהכי מצחיק הבנו כל מילה הוא את שלי אני את שלו ,ובדקויות מדהימות.
 

אפיפני

New member
ג'יבריש

אני מתה על ג'יבריש - הג'יבריש המסורתי של ילדים מקסים בתמימות, חוץ מהיפני יש עוד מישהו שעשה אמנות מג'יבריש? מישהו מכיר? אני משוכנעת שעשו מזה וידיו ארט- זה נראה מזמין אבל אני לא מצליחה להזכר אפילו באחד כזה. גיבריש יכול להיות גם אצל מבוגרים ללא הצליל הילדותי, ג'יבריש הוא בעצם שימוש באמצעים פונטיים בצורה אידיוסינקרטית ופרטית. לפעמים נדמה לי שביקורת אמנות בדרגים הגבוהים שלה היא גיבריש... דרך אגב גם לאקאן הוא ג'יבריש ואני אומרת את זה מזוית מקצועית ולא רק של אמנות אלא גם של פסיכולוגיה: ...."שמעתתםם??? לאאאקקןןןן הוא גיבבבבררריישששש!"... אוף איזו הקלה לצעוק את זה בפורום של פוסט מודרניזם.
 
למעלה