יפה! אז העונה החלה...יודעים מי טבע את השם כַּלָּנִית ?
כל מי שתהה מה מקור השם כַּלָּנִית וטרח גם לבדוק, מצא כי הוא נקבע על יסוד השם התלמודי כַּלָּנִיתָא (מסכת פסחים) בידי חוקר שמות הצמחים במקורות, הרב היהודי מהונגריה עמנואל לעף, בתחילת המאה העשרים, ומשמעותו "שהצמח מתקשט ככלה בפריחתו".
מאחר וכמעט הכל מצוי כיום באינטרנט, מצאתי את הערך Anemone בספרו המפורסם של לעף "צמחי היהודים" (מכאן שם הרחוב "צמחי היהודים" ברמת אביב) שהתפרסם ב-1924, וריכז את מחקריו שהחלו עוד בסוף המאה ה-19. להפתעתי ראיתי שהשם ה"פלשטינאי-העברי המודרני" המופיע בספר (רצ"ב קישור לדף) הוא כַּלְנִית (ה-"ל" בשווא)!
בדקתי במאגר מונחי האקדמיה את המילה כלנית, ושם מצויין השם לראשונה ברשימת צמחי א"י שהוציא ועד הלשון העברית בשנת תרע"ג (1913). רשימת הצמחים מסודרת בסדר אלפביתי (רצ"ב קישור), ובעמוד השני ישנה הערה לפיה "הרשימה הזו עֻבדה ע"י חבר ועד הלשון מר ישראל איתן, מורה לידיעות הטבע בגמנסיה העברית בירושלם", וסימון של כוכבית ליד שם הצמח משמעותו שמקור השם "תלמוד ומדרשים".
לפיכך האמת בקשר לקביעת השם היא כנראה זו: הרב עמנואל לעף היה זה שקישר בין השם התלמודי כלניתא לסוג הלטיני Anemone. נראה שהוא הביא את השם ה"מודרני" מתוך רשימת הצמחים של ועד הלשון (אם כי בניקוד אחר), ולפיכך מי שעיצב את השם המוכר לנו כיום הוא ככל הנראה המורה לטבע ישראל איתן (שנסמך על הקישור הבוטני ממחקריו של לעף). אגב, ישראל איתן כמעט ואינו נזכר באינטרנט; אין עליו ערך בויקיפדיה בעברית, ורק מצויין שהיה איש יבנאל, וערב מלחמת העולם הראשונה היה מנהל בית הספר העברי בדמשק.
ובאשר לעניין "מתקשט ככלה", לא מצאתי כל סימוכין למשמעות זו, ולדעתי זוהי השערה בלבד בגלל הדמיון בין "כלה" לשם התלמודי.
קישור לערך כלנית מספרו של עמנואל לעף "צמחי היהודים":
http://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/freimann/content/pageview/103858
קישור לרשימת הצמחים של ועד הלשון העברית משנת 1913:
http://hebrew-academy.huji.ac.il/sifriyya/ZikhronotVaadHaLashon/Documents/BookletCPart2.pdf