מושג- "תרגום השבעים".
תרגום השבעים הוא התרגום הראשון של התנ"ך ליוונית. התרגום נעשה בימיו של המלך תלמי השני, במאה השנייה לפנה"ס באלכסנדריה. האגדה מספרת כי תלמי כינס שבעים זקנים יהודים (ומכאן השם – תרגום השבעים) וביקש מהם, כל אחד בנפרד, לתרגם את התורה ליוונית. ככל הנראה, רוח הקודש שרתה על הזקנים, וכולם הציגו בפני תלמי נוסח זהה. סברה אחת טוענת כי נוצר התרגום למען הקהילה היהודית באלכסנדריה, הפוליס ההלניסטית החשובה, שלא רצו להגיע למצב בו ישכחו כתבי הקודש. סברה נוספת טוענת כי התרגום נוצר משום שהמלך תלמי רצה להכיל אותו בספרייתו, שהייתה הגדולה בעולם נכון לזמנו.