שאלה בעייתית..
לפני כחצי שנה התעניינתי בנושא הזה, כיוון שכל דובר שפה זרה שיצא לי לדבר איתו על זה היה משוכנע שבשפתו שלו ישנן הכי הרבה מילים וברור מאליו שהיא העשירה ביותר..
לאחר כשבוע בערך של שיטוטים באינטרנט והכאת מומחים, המסקנה שאני אישית הגעתי אליה די מתסכלת. אין דרך טובה לקבוע את זה באמת. מה שאת ותינוקך מוצאים במילונים שונים הם, פשוטו כמשמעו, האוסף המקיף ביותר של מקבצי פונמות, שלפי דעת עורכי המילון נחשבים כמילים.
להלן כמה בעיות שיכולות לצוץ במהלך ההחלטה האם מילה היא מילה;
- הטיות: אם על כל ש"ת אחד באנגלית (שלא מטים) קיימת מקבילה בעברית תחת 4 הטיות, האם עליי לספור את כולן כאחת, או שהן מהוות 4 מילים שונות? (כנ"ל כלפי פעלים וכל חלק דיבר אחר שעליו להסכים עם חלקיק אחר במשפט).
- הומוגרפים (מילה שמציינת דברים שונים במשמעויות שונות, כמו "משפט"; משפט תחבירי ומשפט בבית-דין). לכאורה יש כאן רק מילה אחת, אבל המשמעויות שונות בתחלית. איך סופרים? (בעברית יש, דרך אגב, מספר עצום של צורות מקור בינוני כאלו: "הזורק התכופף ובבת אחת הניף את זרועו לאחור", "חברי הזורק לבש את החולצה", "אני זורק את השאריות לפח")
- מילים שאולות: מילים שמקורן משפות אחרות, כגון: דיסק, טלוויזיה, רדיו, לקסיקוגרפיה, פוסט וכו'.. הם אכן משמשות בעברית, אבל אנחנו בעצם רק 'שאלנו' אותן משפת המקור שבהן הן נטבעו. האם זה "הוגן" לספור מילים כאלו?
- סלנג, ארכאיזם, ניבולי פה ומטבעות לשון: מה שנחשב ללא מקובל היום, יהפוך למקובל מחר, ולהפך. ישנם מילונים שלמים העוקבים רק אחרי הקטגוריות המדוברות, והחפיפה ביניהם למילונים ה"רשמיים" או המקובלים קטנה ביותר אם בכלל. לפי מה קובעים? (למשל, כיום באנגלית ניתן לומר, בתמיכה מלאה מהמילון, שמשהו fubar. זה אומר שהוא הרוס, שבר-כלי, טוטאל-לוס. בתכל'ס זה רק ראשי תיבות בלשון סגי-נהור של "fucked up beyond all repair".
יתרה מזאת, לכל שפה יש את דרכי הנאולוגיזם שלה, ניתן לומר באנגלית to obamacare someone (ש"ע פרטי שהפך לפועל תקני), ברוסית нафигачить, מבוסס על "нафига" - צורה בלשון הדיבור לשאול "לשם מה?", והפועל משמש כמעין ג'וקר, ומסוגל בעצם להחליף כמעט כל פועל אחר שהדובר לא זוכר, ובצרפתית nirtiop זו בערך המילה poitrine הפוך, וככה כביכול אומרים "ציצים" בלי שחלק מהבנות יבינו. כל אלה הן מילים מהמילון.
נ.ב: אני ממש בספק אם באנגלית יש מיליון מילים, בכל הכנות. המתמטיקה לבדה כמעט מפריכה את הטיעון הזה. כמעט בכל השפות יש את מספר הקסם הזה של סביבות ה-80,000 מילים (מילונים בין-שפתיים טובים מכילים כ-60,000 ועונים על כל מילה שאדם יכול להתקל בה, ובלבד בחוגים הכי אקלקטיים), אם באנגלית אכן יש מיליון מילים, דמייני לעצמך עוד כ-15 כרכים של אותו מילון בין-שפתי המכילים רק מילים גבוהות ומסובכות, שדוברי השפה עצמם ייתקשו להבין.