כמה שאלות קטנות

meirava

New member
כמה שאלות קטנות

שלום אני מתרגמת סיפור קצר של נתן זך על ´האיש בתוך הלחם´ אם מישהו מכיר. יש כמה ביטויים בעברית שלא מוכרים לי באנגלית-המסומנים בין הכוכביות. מישהו יודע? בתודה מראש, מירב: *בצר לו* פנה אל האיש שבתוך התפוח *אדם לא בוחר לו את שכניו*
 

zimes

New member
נדמה לי ש...

אדם לא בוחר את שכניו אינו בתגם עברי מקורי. (זה לא רלונטי לתרגום - כי אם יש משהו מקובל באנגלית, טוב להשתמש בו).
 

Jenkins

New member
בצר לו

משמעו כשהיה לו עצוב, כשהמצב היה קשה. את מתרגמת לאנגלית? When he was down ... אבל זה כ"כ אנגלית ברמה נמוכה...
 
בצר לו - מתוך רב-מילים

במצוקתו, בשל היותו בצרה; בזמן היותו במצב קשה. • הוא איבד את כל כספו בהימורים, ובצר לו פנה לעזרת דודו העשיר וביקש ממנו הלוואה.
 

jacks669

New member
תרגום - בצר לו.

בצר לו : in time of need או in distress באדיבות: מלוני מיכל.
 
למעלה