../images/Emo13.gif
בכלל לא, ואני מתנצלת אם נשמעתי כך. אני התכוונתי ש-queria מציין משהו אחר משאר gostaria - לא יודעת להסביר לך את זה דיקדוקית, אבל gostaria יותר מבטא "משאלת לב" ו-queria מבטא יותר "רצון". אני יודעת שההסבר שלי לא ממש ברור, ואם מישהו מדוברי הפורטוגזית יכול להבהיר את זה יותר טוב ממני, אז אנא.