כריתת שד והאדמיה ללשון העברית

השד אינו נורא כל כך

כורתים רחם כורתים גידול כורתים אונה מהריאה ולמה יפקד מקומו של השד? [עוד מקרה של שוביניזם נשי נכנס לסטטיסטיקה]
 

דלזאגי

New member
לא כורת ברית, אבל מסיר את הכובע

אסוציאטיבית הכריתה הזו לא מסתדרת לי עם משהו חיובי, והרי זה נועד כדי להציל את חיי האישה, אז ללא קשר לתקינות פוליטית, "הסרה" נשמע טוב יותר. כשאני שומע כריתת-שד אני מייד חושב על איזה אביר שבא עם חרב ושלאחחחח!! מוריד איזה שד בשביל הכיף.
 
לפני שכורתים את הכריתה

יש להכרית הרבה מונחים אחרים הקשורים לבריאות האישה, בעיקר מתחום הגניקולוגיה, ושכולם נטבעו מנקודת-מבטה של הרפואה הגברית.
 
נו...

אבל אם אומרים גם "כריתת אונה" ו"כריתת יד" אזי לא מדובר בגניקולוגיה מנקודת מבטם של הנבלות אלא בצורת התבטאות כללית בנוגע להסרת חלק מהגוף (גוף של אישה או גוף של אחד מהנבלות)
 

גרי רשף

New member
מצאו למי לפנות

האקדמיה- כבודה במקומה מונח, היא קובעת הלכות מה מותר ומה אסור מבחינה לשונית, ותו לא. יש נושאים שאינם לשוניים אלא נמצאים במישור אחר לגמרי: בחירת המונח המתאים לריכוך המסר, מבין המונחים האפשריים שכולם תקינים לשונית. דוגמה מתחום אחר- בעתונות לא נכתב שאריק לביא מת שלשום, אלא כתבו שהוא נפטר או הלך לעולמו וכו'. האם צריך לבקש מהאקדמיה אישור שאנשים ידועים אינם מתים אלא רק נפטרים? הרי זה מגוחך.. הכתובת צריכה להיות מערכת הבריאות (לגבי כריתה / הסרה) ומי שמטפל בנושא: ניסוחים ידידותיים יותר לסביבה ופחות בוטים. זה מזכיר לי שלפני למעלה מעשרים שנה, בפרוס שנת תשמ"ד, הציע שר החינוך דאז - זבולון המר ז"ל שבכל הפירסומים הממשלתיים השנה תהיה שדמ"ת (הסתובבו אז כל מיני סיפורים על סוף העולם שכפי שאתם רואים התגשמו עד תום).
 

גרי רשף

New member
האמאזונות

המיתולוגיה היוונית מספרת על שבט נשים לוחמות, שכדי להקל על עצמן את דריכת הקשת- הן כרתו/הסירו לעצמן שד (אמאזונה = חסרת שד). אינני יודע מדוע לנהר האמאזונס קוראים כך- אולי הכובשים הלבנים דימו לחשוב שהלוחמים האינדיאנים הצבעוניים והחלקים (שמעתי שלאינדיאנים לא צומח שיער על הפנים) הם נשים?
 

נֵץ

New member
המילון האטימולוגי החביב עלי

טוען שהשם המקורי של נהר האמזונס היה "Rio Santa Maria de la Mar Dulce" (שזה, ותקנו אותי אם אני טועה, משהו כמו "נהר סנטה מריה של הים המתוק"), אבל Francisco de Orellana קרא לו אמזונס, על שם מפגש עם נשים לוחמות משבט ה-Tapuyas. (למעוניינים: הקישור למקור - בטור השמאלי לקראת הסוף) אגב, המורה שלי למתמטיקה נוהג לומר שהסינוס (הוא קורא "זינוס") גם כן קשור לעניין אמזונה, בשל הצורה של גרף הסינוס, אבל אני עוד מנסה לברר את העניין.
 

גרי רשף

New member
כדאי להוסיף ש..

מאריה היא כמובן מרים, בעיקר אם מדובר בשתי המאריות הגדולות של הנצרות: סנטה מאריה שהיא מרים אמו של ישו, ומאריה מגדלנה (מרים ממגדל שליד הכנרת). הים המתוק קשור כנראה לעובדה שכמויות המים האדירות הזורמות בנהר (שהוא הגדול בעולם מבחינה זו) גורמות לכך שבמרחק מאות קילומטרים משפכו יש מים טובים לשתיה.
 

דלזאגי

New member
השם המקורי בטוח לא היה זה

מכיוון שהספרדים הגיעו ליבשת, ואיתם השמות החדשים והנוצריים הללו, בסביבות תחילת המאה השש-עשרה. השם המקורי היה amaru mayu שזה the mother serpent את השם "נהר מריה הקדושה" נתן לו ויסנטה פינזון, איש ספינותיו של קולומבוס, ב-1499 (הוא בכלל חשב שזה הגאנגס) ואותו orellana שינה את השם לאמזונס ב-1541, בטח אחרי שכבר הבין שזה לא הגאנגס וניסה לתקן (או להעלים) את הפאדיחה.
 
למעלה