La Milagrosa
New member
כשיש בעבודה קורסים מקצועיים שמעניינים לי תתחת
ובנוסף לכל הצרות, הם גם מתנהלים בשפה האנגלית בגלל כמה פלוצים אנגלים והולנדים, שחיים במדריד אבל לא נאה להם ללמוד ספרדית- אני כמובן לא מקשיבה וגם לא מנסה להקשיב, אבל מה, פיתחתי לי שיטה מנצחת לעשות רושם על המרצה ולתת לבוסים )שיושבים בחדר) הרגשה שאני גם חרשנית, וגם נורא מתעניינת בחומר:
כל שעה- שעה וחצי, אני מנסה לקלוט את המשפטים האחרונים שנאמרו, ואז משחררת לאוויר איזו הערה כללית כזאת, מעורפלת, שאפשר לפרש אותה בכמה דרכים, שנשמעת קשורה לנאמר בהרצאה. עד כה זה תמיד עובד לי.
מה אתם עושים במצבים האלה?
ובנוסף לכל הצרות, הם גם מתנהלים בשפה האנגלית בגלל כמה פלוצים אנגלים והולנדים, שחיים במדריד אבל לא נאה להם ללמוד ספרדית- אני כמובן לא מקשיבה וגם לא מנסה להקשיב, אבל מה, פיתחתי לי שיטה מנצחת לעשות רושם על המרצה ולתת לבוסים )שיושבים בחדר) הרגשה שאני גם חרשנית, וגם נורא מתעניינת בחומר:
כל שעה- שעה וחצי, אני מנסה לקלוט את המשפטים האחרונים שנאמרו, ואז משחררת לאוויר איזו הערה כללית כזאת, מעורפלת, שאפשר לפרש אותה בכמה דרכים, שנשמעת קשורה לנאמר בהרצאה. עד כה זה תמיד עובד לי.
מה אתם עושים במצבים האלה?