איליה קוגן
New member
כתבה מעניינת על לוקליזציה
(תרגום של ממשקי משתמש של תוכנות ואתרים לשפות שונות), ובפרט על הדברים הבלתי-צפויים בלוקליזציה של משפטים המכילים מספר מונה:
http://search.cpan.org/dist/Locale-...lization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You
היה משעשע לקרוא על הסיוט שגורמת השפה הרוסית למפתחי תוכנה שנאלצים לתרגם את ממשק המשתמש לרוסית (או שפה סלאבית אחרת...)
עוד לא יצא לי לעשות לוקליזציה לרוסית, אבל זה נשמע כיף
(תרגום של ממשקי משתמש של תוכנות ואתרים לשפות שונות), ובפרט על הדברים הבלתי-צפויים בלוקליזציה של משפטים המכילים מספר מונה:
http://search.cpan.org/dist/Locale-...lization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You
היה משעשע לקרוא על הסיוט שגורמת השפה הרוסית למפתחי תוכנה שנאלצים לתרגם את ממשק המשתמש לרוסית (או שפה סלאבית אחרת...)
עוד לא יצא לי לעשות לוקליזציה לרוסית, אבל זה נשמע כיף