אני מבינה את הרצון לחמוד לצון, אך אנא, להבא בלי אקטואליה/פוליטיקה.
ואם כבר כתבת:
חמאס – תמיד בלי יידוע; כך בערבית.
ק֫טר – בלי אל"ף. בערבית قطر בלי אליף, וממילא ההטעמה מלעילית, אז אין היגיון באל"ף אחרי הטי"ת.
בפני = בנוכחות. נראה לי מתאים "מקטר ל" וחסל.
מילות היחס 'לפנֵי' ו'בפנֵי' קרובות זו לזו, ובהקשרים מסוימים קשה להכריע איזו מהן מתאימה יותר; אף על פי כן אפשר להצביע על הבחנה סדירה למדי ביניהן.
hebrew-academy.org.il