לא בדיוק גמגום.או סוג שונה של גמגום
היי לכולם. נכנסתי לעיתים די רחוקות לפורום הזה וקראתי את הנאמר פה. לפי מה שהבנתי רוב חברי הפורום מגמגמים בדרגה די קשה והגמגום כבר הפך למעשה כחלק מהדיבור שלהם. אני לא יודעת אם אני בפורום המתאים, ובטח חלקיכם יאמרו שאני מפונקת, אך יש לי בעיה שמציקה לי. קצת קשה לי להגדיר במילים מהי בדיוק, אך אני אנסה. ישנם מצבים בחיי, לאו דווקא כשאני מתרגשת, שהמילים מתבלבלות לי. אני רוצה לומר משהו אחד, ואז יוצאת לי בכלל מילה אחרת (די דומה) אבל עם עיוות קל. אני אנסה להמחיש לכם זאת באמצעות משפט שאמרתי היום בעבודה. היום התכוונתי לומר לעמיתי לעבודה שחיים ניסה להצליח. אז מה יצא לי במקום? : "חיים סיני להצליח"... משהו דומה לזה לפחות. או שלמשל אני מתכוונת לומר מילה כמו "שלו" ויוצא לי "שלה" או אפילו בצורה מעוותת- "שליי"... אתם מבינים למה אני מתכוונת? אם כן- אשמח לשמוע מכם למה זה קורה לי בתדירות כזו גבוהה, ואיך אפשר להמנע מכך? הדיבור שלי יחסית מהיר, אולי זה קשור? זוהי הפכה להיות תופעה יומיומית וזה כבר ממש מציק לי. אני נהיית נבוכה כשזה קורה, מסמיקה והבטחון העצמי שלי נעלם. אשמח לשמוע מכם תגובות
היי לכולם. נכנסתי לעיתים די רחוקות לפורום הזה וקראתי את הנאמר פה. לפי מה שהבנתי רוב חברי הפורום מגמגמים בדרגה די קשה והגמגום כבר הפך למעשה כחלק מהדיבור שלהם. אני לא יודעת אם אני בפורום המתאים, ובטח חלקיכם יאמרו שאני מפונקת, אך יש לי בעיה שמציקה לי. קצת קשה לי להגדיר במילים מהי בדיוק, אך אני אנסה. ישנם מצבים בחיי, לאו דווקא כשאני מתרגשת, שהמילים מתבלבלות לי. אני רוצה לומר משהו אחד, ואז יוצאת לי בכלל מילה אחרת (די דומה) אבל עם עיוות קל. אני אנסה להמחיש לכם זאת באמצעות משפט שאמרתי היום בעבודה. היום התכוונתי לומר לעמיתי לעבודה שחיים ניסה להצליח. אז מה יצא לי במקום? : "חיים סיני להצליח"... משהו דומה לזה לפחות. או שלמשל אני מתכוונת לומר מילה כמו "שלו" ויוצא לי "שלה" או אפילו בצורה מעוותת- "שליי"... אתם מבינים למה אני מתכוונת? אם כן- אשמח לשמוע מכם למה זה קורה לי בתדירות כזו גבוהה, ואיך אפשר להמנע מכך? הדיבור שלי יחסית מהיר, אולי זה קשור? זוהי הפכה להיות תופעה יומיומית וזה כבר ממש מציק לי. אני נהיית נבוכה כשזה קורה, מסמיקה והבטחון העצמי שלי נעלם. אשמח לשמוע מכם תגובות
![](https://timg.co.il/f/Emo3.gif)