לא זוכר שמות/מקומות בספרים לועזיים

לא זוכר שמות/מקומות בספרים לועזיים

כשאני קורא ספרים לועזיים. קשה לי מאוד לזכור במהלך הספר, שמות של מקומות ושל גיבורים בסיפור. זה מקשה עלי מאוד לקרוא ספרים לועזיים, ולכן עד עתה נמנעתי מכך, אך אני רוצה להתחיל לקרוא גם ספרים כאלו. למישהו יש טיפים איך להתגבר על בעיה זו? תודה
 
טכניקה לזיכרון של כל מיני

הטיפים העיקריים שייכים להרבה עבודה. אם מוכן להשקיע, אני מוכנה לעזור -
לארגן לך קובץ במחשב או להכין מחברת - לפי נושאים או לפי א'-ב'.
כל עמוד שאתה קורא - לעשות הפסקה, לרשום את המילים הלועזיות שהיו לפי המיון שהחלטת עליו.
יש כאלו שכתיבה מספר פעמים של אותה מלה והפירוש שלה - עוזרת להם לזכור. יש כאלו שמישהו מקריא להם - הם זוכרים (אם כך אפשר להקליט לטייפ)
יש אנשים שכותבים את המילים בצורה בודדת ומפזרים בכל מיני מקומות בבית.
רק לא להעמיס יותר מדי בבת אחת. עשה לך הרגל קבוע, כמה מילים בכל שבוע. לאט לאט, לאט לאט. ואין דרך קיצור, רק דרך ארוכה של אימון וזיכרון.
 

שואל65

New member
אפשר בבקשה דוגמא איך לארגן קובץ

לפי נושאים או א-ב, לא הכי ברור לי. הקיצר, לא ברור לי איך למיין - איך אני אדע מראש לפני שאני קורא ספר מה יהיה המיון, לפי מה לחלק? תודה
 
מיון

שיטות שונות של מיון : לפי א'-ב' שם פרטי, זה ברור. לפי דמויות - חשובות, פחות, מרכזיות, לפי נושאים מסוימים שמזכירים את הדמות וכו'.. אתה מחליט מהו המיון אותו אתה בוחר. אפשר לעשות זאת בטבלאות בוורד, או בגיליונות באקסל. בוודאי יש פטנט של פנקס רשימות - החשוב הוא המיון, הטכניקה לא מהותית...
 
נראה לי שלא הבנת אותי נכון

אני התכוונתי שאני לא זוכר שמות של דמויות עם שמות לועזיים כמו: ג'ון, סטארטיוטר, מג'נדרי וכו'... אני לא זוכר איזו שם מייצג איזו דמות.... תודה
 

papylove

New member
לפי מה שיונה כבר ענתה

אתה מתחיל לקרוא ספר מכין מחברת, דפי פוליו, תיקיה במחשב מה שנוח לך ופשוט רושם תקציר. בהתחלה תצתרך כל דף שאתה קורא או כל פסקה שקראתה לרשום לך. ככל שאתה עובר בעמודים בספר יפחתו התקצירים. יתכן וכי בספר הראשון והשני יהיו לך ספרים משלך מהתקצירים אך ככל שקוראים יותר ורושמים תקצירים של הדמות ותפקידה וכן מה עבר אליה כך עם הזמן פוחתים גם התקצירים. לבן שלי היתה בעיה זהה אבל בשפה העברית הוא היה קורא ספר ולא היה זוכר מה קרה שני עמודים לפני כן או על מה מדובר בכלל. התחלנו בזה שלקחנו ספרים קצרים - לא אם הרבה עמודים. הוא היה קורא עמוד ופשוט רושם לעצמו בכמה מילים ולפעמים בכמה משפטים מה הוא קרא באותו עמוד כלומר אם היתה שם דמות הוא רשם את שם הדמות וכאלה לפעמים גם היה מעתיק שניים שלושה משפטים מהעמוד עצמו. עם הזמן הרשימות האלו פחתו. היום הילד יכול לקרוא ספר ולזכור מה הוא קרא בהתחלה ומה קרה באמצע.
 
אני גם מדבר על ספרים בעברית

נראה לי שלחלוטין לא הובנתי נכון. אני מדבר על זה שכשאר אני קורא ספרים (מתורגמים) בעברית - הכוונה לספרים מתורגמים לעברית, אך שפת המקור שלהם אינה עברית.איני זוכר שמות. כי בניגוד לספרים ששפת המקור של הספר היא עברית ואז הגיברוים הם עם שמות עבריים: דני, שלומי, חנה, אריאל וכו'. ספרים מתורגמים הגיבורים הם עם שמות לא עבריים: ג'וני, ג'ורג'יה, קיילנאט, פרנצ'סקה. ואז איני זוכר את השמות....
 

papylove

New member
לא חשוב באיזה שפה

הספר מה שאני עשיתי עם הילד היה על ספרים בעברית אם הם מתורגמים או נכתבו על ידי יוצרים ישראלים בעברית. העקרון הוא זהה ברור שכקוראים ספר בשפה זרה כמו אנגלית למשל הרבה יותר קשה. אני דיברתי על ספרים בעברית ולא חשוב אם הם מתורגמים משפה אחרת לעברית העקרון הוא אותו עקרון
 
למעלה