לא מדבר איתכם יותר ! ../images/Emo10.gif
זה התחיל לפני בערך חודשיים, שהעבודה לפני ראש השנה הסיני הגיעה לשיאה. באותם ימים הייתי חדש בג'וב והכל נראה מפחיד ומלחיץ. לעיתים קרובות הייתי צריך לדבר בטלפון בסינית והבנתי אולי 10% מהשיחות. במקרים מסוימים הייתי צריך גם לצעוק, לאיים, לבקש, לתכנן ולתאם בין ספקים סינים שרמת האנגלית שלהם הייתה בערך כמו של דוד לוי. במקרה מסוים, לאחר שיחה מתישה על עניין חשוב, שהצד השני לא היה מרוצה ממה שאמרתי, הבחורה אמרה לי: bu gei ni shuo le 不给你说了 ובתרגום חופשי: " אני לא מדברת איתך יותר", אני כמובן שהתעצבנתי, והבטחתי לעצמי שאני אגיע למשרד אני כבר אראה לה מה זה. כמובן שעד שהגעתי למשרד כבר שכחתי מהכל....
אבל האם על כל ויכוח קטן כבר יפסיקו לדבר? ובכל מקרה איזו צורת דיבור זאת... אבל מאז המקרה חזר ונשנה, וכל השיחות שהיו לנו חילוקי דעות בהן הסתיימו ב-不给你说了, ואני רק הלכתי והתעצבנתי על חוסר הנימוס (没有礼貌 meiyou limao) והילדותית ! עד שלפני כמה ימים, כעבור הרבה זמן, נפל לי האסימון. בשיחת טלפון ידידותית עם אחת הספקיות, היא סיימה את השיחה ב...נו תנחשו...不给你说了, ואני כבר התחיל לפמפם לי הוריד ופלשבקים מהעבר הכניסו אותי למצב של חפפה... אבל אחרי שסגרתי את הטלפון שאלתי את הסובבים מה משמעות הדבר... הם הסבירו לי שהתרגום הוא פשוט: "זה הכל", או כמו שהיינו אומרים בעברית
"אוקיי, סבבה" - ואין כאן שום דבר לא מנומס
מאז אני מבסוט כאילו פיענחתי את צופן הקשר של הנאצים במלחמת העולם השניה.
אז מי אמר שאין הבדלי תרבות ?
זה התחיל לפני בערך חודשיים, שהעבודה לפני ראש השנה הסיני הגיעה לשיאה. באותם ימים הייתי חדש בג'וב והכל נראה מפחיד ומלחיץ. לעיתים קרובות הייתי צריך לדבר בטלפון בסינית והבנתי אולי 10% מהשיחות. במקרים מסוימים הייתי צריך גם לצעוק, לאיים, לבקש, לתכנן ולתאם בין ספקים סינים שרמת האנגלית שלהם הייתה בערך כמו של דוד לוי. במקרה מסוים, לאחר שיחה מתישה על עניין חשוב, שהצד השני לא היה מרוצה ממה שאמרתי, הבחורה אמרה לי: bu gei ni shuo le 不给你说了 ובתרגום חופשי: " אני לא מדברת איתך יותר", אני כמובן שהתעצבנתי, והבטחתי לעצמי שאני אגיע למשרד אני כבר אראה לה מה זה. כמובן שעד שהגעתי למשרד כבר שכחתי מהכל....