לא נראה לכם ש´כיפה אדומה´ הוא שם
אנכרוניסטי? איזו ילדה בימינו (אם בכלל) חובשת כיפה? אפילו לא ילדה חרדית. יש מקום לחשד שהתרגום ל´כיפה´ חטה למקור. כפי ש´היפהפייה הנרדמת´ תוקנה ל´יפהפייה הנמה´ אולי נכון לשנות גם את ה´כיפה´ לפריט כובעני מתאים יותר. ואגב, לדעתי גם הביטוי ´אני מוריד לפניך את הכובע´ זר ממש להויה הישראלית. מי אצלנו חובש בכלל כובע? ומי מוריד בכלל את הכובע במחווה כזאת או אחרת, אפילו יש לו אחד כזה על הראש?
אנכרוניסטי? איזו ילדה בימינו (אם בכלל) חובשת כיפה? אפילו לא ילדה חרדית. יש מקום לחשד שהתרגום ל´כיפה´ חטה למקור. כפי ש´היפהפייה הנרדמת´ תוקנה ל´יפהפייה הנמה´ אולי נכון לשנות גם את ה´כיפה´ לפריט כובעני מתאים יותר. ואגב, לדעתי גם הביטוי ´אני מוריד לפניך את הכובע´ זר ממש להויה הישראלית. מי אצלנו חובש בכלל כובע? ומי מוריד בכלל את הכובע במחווה כזאת או אחרת, אפילו יש לו אחד כזה על הראש?