לבד

Lissa Morena

New member
לבד

הלילה הארוך כל כך הושל מעל פני הקרניים החדות אשר האיצו בי את הבוקר הארוך כל כך המשתלשל למשא הימים והלילות הכבד. וזה עצוב כשעיניי חודרות את העיניים של זאת שבראי זה עצוב שזאת שבראי נראית איך שהיא נראית דרך הראי שלו. ובין ארבע קירות - - - בדרך בחוץ המדרכה עדיין מלוכלכת והגלגלים אשר נחרכים בכבישים הענקיים משמיעים מהכל צרחות בפחדית. אולי אגלה את השמיים מחדש כשאראה את חציו השני של הנוף.
 

Lissa Morena

New member
חחחחחחחח שם השיר משקף רק את הרעיון

בשיר, ולא את רצוני שיוותר ללא תגובה!
 
חשבתי וחשבתי

ושוב חשבתי, למה לא מגיבים. כולל מנהל הפורום. יש לזה שתי תשובות. אחת מניתי בהערתי האחרונה לנילס 23 השניה שאולי השיר שלך מסובך וקשה או לא מובן, וכאן בפרורום הלזה די לאנשים עם הבעיות שלהם, למה להוסיף על זה טקסט מבלבל ומבולבל? מקוטע באופן "אומנותי". למשל הבית הבא: וזה עצוב כשעיניי חודרות את העיניים של זאת שבראי זה עצוב שזאת שבראי נראית איך שהיא נראית דרך הראי שלו. - מי זה שלו. מאיפה הוא צץ פתאום. עד עכשיו לא היה שום הוא ביצירה? או - הלילה הארוך כל כך והבוקר הארוך כל כך. למה ומה כאן כל כך - כל כך. ו"פחדית"? אמנם שפת האם שלי ערבית, לא עברית, אבל אני שולט בשפה במידה מספקת לדעת שזה שיבוש ואין מילה כזו. ואחרון - מה בכלל הקשר בין המשפט: "אולי אגלה את השמיים מחדש" לבין ההמשך - "כשאראה את חציו השני של הנוף". לא נעים לי באמת, אבל זה "קלאם פאדי", אולי את עובדת עלינו בעיניים? ובערבית נאמר: מוּש עֵיבּ?
 
למעלה