לחיים - קלבדוס

down und

New member
לחיים - קלבדוס

עם מותו של פורום אלכוהול כאן בתפוז אנשים
אני שואל על המשקה הנפלא הזה מצפון מערב צרפת, הקלבדוס, הלא הוא
ברנדי תפוחי העץ (לעתים גם עם אגסים אבל לעולם מתפוחי עץ).
איך צריך להגות את שמו, כלומר היכן ההטעמה?

האם קלבאאאדוס או שמא קלבדוווס (כלומר הטעמה בהברה לפני אחרונה או באחרונה)?
 
אני לא מומחה בברנדי,

אבל המילון הפונטי החביב עלי הזמין גם ברשת טוען שההטעמה היא על ההברה הראשונה: CAL-va-dos:
Modern IPA: kálvədɔs
 
הנה לך

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/pronunciation/english/calvados
הלינק מתוך מילון אוקספורד. המילון מראה את שתי דרכי ההגייה השונות, באנגלית אמריקאית ובאנגלית בריטית. באנגלית אמריקאית (למעלה בכחול) ההטעמה היא בהברה הראשונה. באנגלית בריטית (למטה באדום) ההטעמה היא מלרעית, בהברה האחרונה.
כפי שציין tristis, גם בצרפתית ההטעמה היא מלרעית, לכן ההגייה הבריטית משקפת נאמנה את ההגייה המקורית.
 

tristis

New member
קלבדוס במלרע

כלומר על ההברה האחרונה.
מכיוון שגם המשקה וגם האיזור באותו שם שממנו הוא מגיע הם צרפתיים אין ברירה אלא לקרוא לו calvaDOS
כמנהג הצרפתים.
 

down und

New member
זה מוזר במקצת

שכן במרבית שפות אירופה, ובעיקר משפחת השפות הלטיניות, אם אין
סימני אקסנט מעל אותיות הניקוד (a e i o u) (דומה לגרש, קרי ')
אזי בד"כ ההטעמה היא בהברה הלפני אחרונה.

לכן כשרוצים להדגיש הברה אחרונה, כגון בשמות המקומות פרו ובוגוטה
שמים את ה-' מעל ההברה המוטעמת.

שלא לדבר על כך שיש שפה, כגון ההונגרית, שבה לעולם ועד ההטעמה היא בתחילת המלה.
 

tristis

New member
בצרפתית ההטעמה תמיד על ההברה האחרונה

באופן גורף.
ולכן הם לא מסמנים סימני הטעמה כפי שתיארת.
כמו שההונגרית מוזרה בכיוון אחד, כך הצרפתית מוזרה בכיוון ההפוך.
 

down und

New member
אין להם אף מלה צרפתית מקורית (לא מדבר על שם או מונח

שהגיע משפות אחרות) שיש לה הטעמה לא בסוף?
כי אני יודע שכן יש את סימן ההדגשה, נו ה- '
המפורסם מעל אותיות ה-a e i o u במלים מסויימות.
 
למעלה