לחלופין - לחילופין - לסירוגין ?

tomerrose

Member
הסתבר לי הבוקר מאתר האקדמיה ש"לחלופין" זו הצורה הנכונה ולא "לחילופין". אבל משמעות המילה - "(תואר הפועל) לברֵירה, כאפשרות אחרת (במקום אפשרות קודמת שהוצעה)" - בעצם לא אומרת את מה שמתכוון הכותב בטקסט שאני עוברת עליו - והוא שמישהו משתמש "לחלופין" פעם במילה אחת ופעם במילה אחרת.
מה בעצם הצורה הכי נכונה להגיד זאת? לסירוגין?
כי גם ההגדרה של לסירוגין באתר האקדמיה - "בדילוג, בהפסקות" - נראה לי פתאום מוזר וגורם לי לחשוב שגם זה לא הביטוי הנכון...

או שהשימוש בפועל בשפה החיה במונחים האלה גובר על משמעותם בתיאוריה?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
"לחלופין" מתאים כשמציעים חלופה (אני לא מכירה שימוש אחר בפועל). ראי כאן:

"לסירוגין" נשמע מתאים למה שתיארת אבל קשה לשפוט בלי משפט. תוכלי לתת הקשר? (את יכולה לשנות קצת את התוכן רק להשאיר את הלוגיקה).
 

tomerrose

Member
הי Trilliane תודה רבה על התשובה!

ההקשר (בפרפרזה אבל משהו דומה): יוסי היה משתמש במילים "ארץ" ו"מדינה" לסירוגין. (במקור כתוב: לחלופין).

הכוונה: פעם בזה ופעם בזה, לפעמים בזו ולפעמים באחרת... ונראה לי שלחלופין לא נכון כאן. אני צודקת?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
הי Trilliane תודה רבה על התשובה!

ההקשר (בפרפרזה אבל משהו דומה): יוסי היה משתמש במילים "ארץ" ו"מדינה" לסירוגין. (במקור כתוב: לחלופין).

הכוונה: פעם בזה ופעם בזה, לפעמים בזו ולפעמים באחרת... ונראה לי שלחלופין לא נכון כאן. אני צודקת?
נכון.
אפשר אולי "בלי הבחנה" או לנסח משהו בסגנון "משתמש במילה א כחלופה למילה ב" או "משתמש בהן כמילים נרדפות" וכיו"ב.
 

tomerrose

Member
נ.ב. השימוש הנכון מבחינתי ב"לחלופין" זה במשפט כמו: לחלופין, אפשר לעשות כך וכך... (כלומר, להציע חלופה שנייה לחלופה אחרת שהוזכרה קודם לכן).
 
למעלה