השפות הלטיניות- איבריות
השפות האיבריות- לטיניות, שהתפתחו באי האיברי (ספרד ופורטוגל) עברו שינוי עצום משפת המקור שלהם. בתקופה הרומאנית (218 לפנה"ס) כבשו הרומיים את האי-האיברי, והביאו את כל התושבים לדבר לטינית. עד מהרה, דיברו כולם בלטינית, מה שהיווה את הבסיס הראשוני להתפתחות הספרדית והפורטוגזית. נפילת האימפריה הרומית (עד 476 לספירה), הביאה שבטים גרמאניים גותיים לאי האיברי. בין 409 ל-711 לספירה, אימצו השפות מילים חדשות מהשפות הרמאניות, בינהן robar, roubar (פורטוגזית, ספרדית) במשמעות "לגנוב", guerra (מלחמה) ו blanco, branco (פורטוגזית, ספרדית) במשמעות "לבן". השפעת השפות הגרמאנית שברה את האחידות הלשונית שהייתה באי, ויצרה מבטאים שונים וניבים שונים (הפשות הגליציאניות, הליסבוניות, הקסטיז'ו וכיוצ"ב). השלטון הגרמני נשמך עד 711 לספירה, אז פרצו כובשים ערבים לאי וקבעו את הערבית כשפה הרשמית. לעומת זאת, רוב רובה של האוכלוסייה האיברית המשיך לדבר לטינית, בניביה השונים, ומילים רבות מערבית נכנסו אל השפות והשפיעו עליהן, בינהן arroz (אורז), alface (חסה), alicate (מלקחיים) ו- refem (בן-ערובה). המסמכים הראושנים של הפורטוגזית נמצאו במאה התשיעית לספירה, כאשר החלו כובשים נוצריים מיסיונריים לכבוש את האי. הערביים נדחקו לדרום-מערב, ויצרו את הניבים המוזוערביים, שמשלבים לטינית עם ערבית (לטינית עם בניינים ומשקלים). ב-1185, זכתה פרוטוגל בעצמאותה, ועד 1249, גורשו הערביים מן האי האיברי. השפה הפורטוגזית גיבשה דיאלקט אחיד, אך בר שינויים קלים בין מבטאים. האימפריאליזם הביא את הספרדית והפורטוגית אל מעבר לים, עתה התגבשו באופן נפרד בדרום אמריקה, במרכז אמריקה ובאי האיברי, והדיאלקטים המקומיים הושפעו ע"י תרבות המקומיים. כך נוצרה הפרדה בין הקאסטיז'אנו (המדוברת בדרום אמריקה) לבין הספרדית של ספרד וכן הפורטוגזית הברזילאית, האפריקאית והניב הפורטוגזי של פורטוגל. לבסוף, המהפכה התעשייתית הביאה צורך במילים חדשות למושגים חדשים- televisao, television וכ"ו. כל שפה גיבשה לעצמה מילים שונות לצרכים שונים, וכך הופרדו המילים באופן מוחלט. הקרבה שבין הספרדית והפורטוגזית (הן מבחינה דקדוקית והן מבחינה גיאוגרפית), הביאה ליצירת מילים דומות בשתי השפות. כיום הקימו המדינות דוברות הפורטוגזית גוף רשמי שמטרתו לאחד את השפה הפורטוגזית ולמנוע פילוג דיאליקטים, על אף שרבים חוזים פילוג בין הברזילאית (Portugues do Brazil ואף במקומות מסויימים Brazilian) והפורטוגזית של פורטוגל.