לימוד קריאה 4: とっくり幽霊 (+ מילים)
הנה הסיפור להפעם:
とっくり幽霊
http://hukumusume.com/douwa/pc/kobanashi/06/05new.htm
והסבר על כמה דברים בסיפור:
出来るは
זהה ל-出来るのは. כמו שנכתב באחת הפעמים הקודמות, בעבר אפשר היה להצמיד מילות יחס ישירות לפועל, וזה עדיין נעשה בביטויים מסוימים, או כשרוצים ליצור אווירה "של פעם", כמו בסיפור הזה.
大のつく酒飲み
ה-つく הזה הוא 付く, והרעיון כאן הוא שזה לא סתם 酒飲み, אלא 大酒飲み. (הקריאה של המילה המלאה היא おおざけのみ).
とっくり
= 徳利
うらめしや
= 恨めしい בצורה הישנה + סיומת המשפט や, שמשמשת כאן כ"מילת רגש" (לא מכיר דרך יותר טובה לומר את זה בעברית. הכוונה למילים מסוג "אוי", "הו" וכדומה, רק כסיומת למשפט שלם, מחבורת ね ושות').
かわいてたまらん
= 渇いてたまらない
びたり
= 浸り. החיבור עם しょうゆ נותן משהו בסגנון "שקוע/טובע ברוטב סויה".
הנה הסיפור להפעם:
とっくり幽霊
http://hukumusume.com/douwa/pc/kobanashi/06/05new.htm
והסבר על כמה דברים בסיפור:
出来るは
זהה ל-出来るのは. כמו שנכתב באחת הפעמים הקודמות, בעבר אפשר היה להצמיד מילות יחס ישירות לפועל, וזה עדיין נעשה בביטויים מסוימים, או כשרוצים ליצור אווירה "של פעם", כמו בסיפור הזה.
大のつく酒飲み
ה-つく הזה הוא 付く, והרעיון כאן הוא שזה לא סתם 酒飲み, אלא 大酒飲み. (הקריאה של המילה המלאה היא おおざけのみ).
とっくり
= 徳利
うらめしや
= 恨めしい בצורה הישנה + סיומת המשפט や, שמשמשת כאן כ"מילת רגש" (לא מכיר דרך יותר טובה לומר את זה בעברית. הכוונה למילים מסוג "אוי", "הו" וכדומה, רק כסיומת למשפט שלם, מחבורת ね ושות').
かわいてたまらん
= 渇いてたまらない
びたり
= 浸り. החיבור עם しょうゆ נותן משהו בסגנון "שקוע/טובע ברוטב סויה".