לכבוד האתר שלי!

לכבוד האתר שלי!

וההתפרסמות ההולכת ומתקרבת של תקציר הפרקים (הלווו! אתם עדיין מוזמנים לשלוח) אני מפרסמת כאן את הגרסה העברית (אוח, אני שונאת את זה) לשמות הפרקים של זינה (אם יש לכם משהו לתקן, שרשרו בבקשה :) עונה ראשונה Sins of the Past - חטאים מן העבר Chariots of War - מרכבת מלחמה DreamWorker - עובד החלומות Cradle of Hope - מעגל התקווה The Path Not Taken - השביל שלא נבחר The Reckoning - החשבון The Titans - הטיטאנים Prometheus - פרומיטאוס Death in Chains - מוות בשלשלאות Hooves and Harlots - זנבות ובחורות (harlot=בתרגום חופשי ****) The Black Wolf - הזאב השחור Beware Greeks Bearing Gifts - היזהרו ממתנות היוונים Athens City Academy of the Performing Bards - האקדמייה של אתונה למשוררים צעירים A Fistful of Dinars - חופן דינארים Warrior... Princess... - לוחמת... נסיכה... Mortal Beloved - אהבה בת-מוות The Royal Couple of Thieves - זוג הגנבים המלכותיים The Prodigal - הבזבזן/החוזר בתשובה (מה יותר מתאים לפרק? אני לא זוכרת אותו כל כך...
) Altered States - שינוי מצב aka עקדת יצחק Ties That Bind - קשירת הקשר The Greater Good - טובת הכלל Callisto - קאליסטו Death Mask - מסיכת מוות Is There A Doctor In the House? - האם יש רופא בבית? עונה שנייה Orphan of War - יתום מלחמה Remember Nothing - לזכור כלום The Giant Killer - ענק רוצח Girls Just Wanna Have Fun - בנות רק רוצות לכייף Return of Callisto - חזרתה של קאליסטו Warrior... Princess... Tramp - לוחמת... נסיכה... פרוצה Intimate Stranger - זר אינטימי Ten Little Warlords - עשרה שרי מלחמה קטנים A Solstice Carol - מזמור הפוך The Xena Scrolls - המגילות של זינה Here She Comes... Miss Amphipolis - הנה היא באה... מיס אמפיפוליס Destiny - גורל The Quest - המסע A Necessary Evil - רוע מוצרך A Day In the Life - יום בחיים For Him the Bell Tolls - בשבילו הפעמון צלצל The Execution - ההוצאה להורג Blind Faith - אמונה עיוורת Ulysses - יוליסס The Price - המחיר Lost Mariner - הימאי האבוד A Comedy of Eros - הקומדיה של ארוס עונה שלישית The Furies - אלות הזעם Been There, Done That - הייתי שם, עשיתי את זה The Dirty Half Dozen - חצי התריסר המלוכלכים (חחח זה מזכיר לי את האתר של הילה The Not Clean Six) The Deliverer - המוסר/הגואל Gabrielle's Hope - תקוותה של גבריאל The Debt - החוב The Debt II - החוב 2 King of Assassins - מלך הרוצחים Warrior... Priestess... Tramp - לוחמת... נביאה... פרוצה The Quill Is Mightier... - העט יותר חזק Maternal Instinct - אינסטינקט אימהי The Bitter Suite - המר המתוק One Against An Army - אחת נגד צבא Forgiven - מחילה King Con - מלך הרמאים When In Rome... - כשברומא... Forget Me Not - אל תשכח אותי Fins, Femmes and Gems - אין דרך אחרת מלבד סנפירים נשים ויהלומים (אויש, שנאתי את התרגום הזה!) Tsunami - צונמי/גל ההרס (ד"א - זה הפרק הראשון שאני זוכרת שראיתי...) The Vanishing Act - הפעולה הנעלמת Sacrifice I - קורבן Sacrifice II - קורבן 2 עונה רביעית Adventures In the Sin Trade I - הרפתקאות בארץ החטאים Adventures In the Sin Trade II - הרפתקאות בארץ החטאים 2 A Family Affair - אירוע משפחתי In Sickness and In Hell - בחולי ובגיהנום A Good Day - יום טוב A Tale of Two Muses - מעשה בשתי מוזות Locked Up and Tied Down - נעולה וקשורה (גאד...
) Crusader - הצבלנית Past Imperfect - עבר לא מושלם Key To the Kingdom - מפתח לממלכה Daughter of Pomira - ביתה של פומירה If the Shoe Fits... - אם הנעל תתאים... Paradise Found - גן עדן הנמצא Devi - דווי Between the Lines - בין הקווים The Way - הדרך The Plays the Thing - המחזה, האמת The Convert - הסוררת Takes One To Know One - צריך אחד כדי להכיר אחד Endgame - סוף המשחק The Ides of March - החמישה עשר במרץ DejaVu All Over Again - שוב דה ז'ה וו עונה חמישית Fallen Angel - המלאך שנפל Chakram - צ'אקרם Succession - הצלחה Animal Attraction - משיכה חייתית Them Bones, Them Bones - העצמות היבשות (מערוץ 2) Purity - טוהר Back In the bottle - בחזרה לבקבוק Little Problems - בעיות קטנות Seeds of Faith - זרעים של אמונה Lyre, Lyre Hearts on fire - אני באמת מנסה... דיי! קרב הלהקות וזהו! Punch Lines - שורות מחץ God Fearing Child - הילדה שהפחידה אלים Eternal Bonds - קשר נצחי Amphipolis Under Siege - אמפיפוליס תחת מצור Married With Fishsticks - נשואה עם דגיגונים Lifeblood - דם חיים Kindred Spirits - נשמות תאומות Anthony and Cleopatra - אנטוני וקליאופטרה Looking Death In the Eye - להסתכל למוות בעיניים Livia - ליוויה Eve - איב Motherhood - אימהות עונה שישית Coming Home - השיבה הביתה The Haunting of Amphipolis - אמפיפוליס הרדופה Heart of Darkness - לב של חושך Who’s Gurkhan? - מיהו גורקאן? Legacy - שושלת The Abyss - התהום The Rheingold - שלטון הזהב The Ring - הטבעת Return of the Valkyrie - חזרתו של הוולקרי Old Ares Had A Farm - לדוד ארס הייתה חווה (אי איי אי איי אווו!) Dangerous Pray - תפילה מסוכנת The God You Know - האל שאתה מכיר You Are There - אתה שם Path of Vengeance - שביל הנקמה To Helicon and Back - להליקון ובחזרה (?!?!?!??!?!?!) Send In the Clones - כנסו הכפילים Last of the Centaurs - אחרון הקנטאורים When Fates Collide - כשהגורל נופל Many Happy Returns - הרבה שמחות חוזרות Soul Possession - נשמה בחזקה A Friend In Need I - ידיד בצרה A Friend In Need II - ידיד בצרה 2 אוקיי, ועכשיו בואו נבחר את כל מה שמעלה אסוסיאציות של סרטים כחולים!!!
אולי אני לא אתרגם וזהו????
 
כמה תיקונים/אלטרנטיבות לתרגום../images/Emo13.gif

עונה 1 Cradle of Hope - עריסה של תקווה <תרגום חופשי> The Reckoning - חשבון הנפש <נראה לי שזה התרגום המדוייק של המילה> Hooves and Harlots - פרסות ובחורות <hooves=פרסות ולא זנבות
> עונה 2 Ten Little Warlords - עשרה מצביאים קטנים <נשמע לי יותר מתאים> עונה 3 The Bitter Suite - מנגינה מרה <Suite=מנגינה> עונה 4 The Convert - ההמרה/השינוי <לדעתי האופציה השנייה נשמעת יותר טוב...> עונה 5 Succession - ירושה <תרגום חופשי> עונה 6 Return of the Valkyrie - חזרתה של הוולקירית <זינה היא נקבה
> When Fates Collide - כשגורלות מתנגשים אממ...זהו, כל השאר בסדר אני חושבת...
 

shanyz

New member
אוקי לדעתי בפרק

השביל שלא נבחר, יותר מתאים להגיד: הדרך שלא נלקחה... =S זו דעתי:) כבר אמרתי שאני ממממש שמחה שיהיה אתר בעברית?!?!?!?! =)))))))))
 

shanyz

New member
אוקי יש לי עוד כמה תיקונים שלדעתי

יותר יתאימו. עונה שניה: אוקי במקום ענק רוצח (the giant killer) זה צריך להיות: הורג הענקים. או רוצח הענקים... בעונה השלישית, במקום, לוחמת...נביאה...פרוצה..זה צריך להיות (כאילו התרגום הנכון( זה: לוחמת...כוהנת...פרוצה... ושני הפרקים האחרונים של העונה, שכתבת קורבן חלק ראשון ושני..לדעתי התרגום היותר נכון זה, הקרבה, ולא קורבן....:) כאילו זה מה שהבבילון אמר... אוקי בעונה הרביעית, את כתבת על הפרק: Crusader הצלבנית...אבל למה שזה לא יהיה צלבן?:) ובעונה החמישית בפרק Succession אז הפרוש של זה זה לא הצלחה אלא ירושה (שוב פעם..זה מה שהבבילון אומר..) וזהו אני חושבת:)
 
למעלה