למה בעברית?!

gilpor

New member
למה בעברית?!

זה לא הורס לכם את הספר לקרוא אותו בעברית? איך אפשר לקרוא ספר מצחיק שלא בשפת המקור שלו? הרבה שנינויות בוודאי הולכות לאיבוד, שלא לדבר על סגנונות הדיבור של הדמויות. אפשר לקנות כל ספר באנגלית דרך האינטרנט באותו מחיר שהוא כבר עולה בעברית בארץ, או אם קונים משומש אז בחצי מחיר לכל היותר (בהתאם למצב הספר).
 

Athaclena

New member
קודם כל

לא כולם קוראים בעברית. אני בכלל לא, פנחס בכלל לא (זה כי אנחנו דוברי אנגלית), ויש עוד הרבה שממשיכים מעבר למה שמתורגם באנגלית. אבל אנשים מפחדים מהאנגלית... ולא כולם אפילו הגיעו לבגרות עדיין, אז אולי זה ישתפר. מה שכן, אני חושבת שעדיף שמישהו יקרא את פראצ'ט בעברית מאשר בכלל לא. גם כי פראצ'ט מתבסס אמנם על שנינויות ומשחקי מילים, אבל הרעיון מספיק. אני מניחה שיש ספרים שממש הכל הולך לאיבוד בתרגום. וברוך הבא לפורומינו הקט!
 

Nico Tine

New member
נצל"ש בנוגע לתרגום

האם "שיר חזיר הבר" (מתןך הספר אחיות הגורל) הוא בעצם שיר הקיפוד?
 

ויימס

New member
כן, באדיבותה של נורית שרעבי.

שכפי שאמר אחד מחברי הפורום, לא זוכרת מי, ישבה לתרגם עם כוס תה, הורידה את המשקפיים בגלל האדים והמשיכה לתרגם ככה.
 

מ א ג ר ט

New member
אתם רואים!!!

דברים יפים שאנשים אמרו, אתם זוכרים יופי. אבל אחד לא זוכר תמונה של חייל בריטי/אמריקאי בעירק?! באמת....
 

keynant

New member
אני זוכר...

אבל זה לא הייתי אני, ואני לא זוכר מי זה היה...
 

מ א ג ר ט

New member
אהה!

אתם רואים? אני פשוט צריכה לצפות ממכם ליותר.... זה היה אחד מהבנים (אני חושבת) עברתי על כל החומר הכתוב (כלומר על כל ההודעות) מחודש אפריל עד יוני. ולא הצלחתי למצוא...
 

מ א ג ר ט

New member
הכל התחיל לפני ברבה זמן...

והנה קישור: ניסיתי למצוא את זה בשביל מישהו, אבל בגלל שהקדימו אותי, זה כבר לא היה שווה. אבל כבר התחלתי לחפש, ובגלל שכולם מתעלמים מזה, אני עושה דווקא. כמו קרניאלה ולואיס, זה יהיה מאגרט והתמונה. הא!
 

J e n i e

New member
יש דברים שהולכים לאיבוד בתרגום אבל

הם לא שווים לדברים שאני אחמיץ לבדי בנסיון לקרוא באנגלית. אני בטוחה שאני לא היחידה.
 

ויימס

New member
נכון. הכי טוב לקרוא בעברית ואז

באנגלית. ולשם כך אנחנו זקוקים ללואיס.
 
כמה שאת צודקת!

בקלות אפשר לפספס דברים כשקוראים בשפה שהיא לא שפת האם שלך... ובספרים האלה זה פשוט חבל על כל מילה
 

ויימס

New member
ונטע אומרת:

הו, שתוק כבר, יא בריטי! וזה אומר- מן הסתם שמי שיכול לקרוא באנגלית בלי בעיות יעשה את זה. תרגומים זה בשביל... מי... שלא!!!
 

keynant

New member
נצל"ש:(ויימס...)

נראה לי שאני כמו ויימס...זתומרת יותר מידי פיקח מהתחלה, וצריך איזה משקה או שניים כדי להיות בסדר...זה קורה לי בעיקר בסנוקר...אני משחק גרוע עד שאני שותה בירה...
 
למעלה