למעשה
כמו שכבר אמרו לך, זה Witches Abroad. אבל התרגום יכול (ואמור) להיות גם "מכשפות בכל מקום", תרגום טיפה פחות קליט. באנגלית הוא למעשה שיחק קצת על העובדה שיש שתי משמעויות. בנקודה מסוימת בספר מישהו צועק משהו בסגנון: Help, help, witches are abroad. או משהו דומה, אני כבר לא זוכר. בכל מקרה, זה ציטוט ממקבת אם אני לא טועה, או ממחזה אחר של שיקספיר.