לנעומי ולכל מי שרוצה לדעת

Hurakano

New member
לנעומי ולכל מי שרוצה לדעת

לא היה בא לי לשרשר עוד, אז שמתי הודעה חדשה. לגבי ה -lo, la, וה -le : lo - מושא ישיר לגוף שלישי יחיד - זאת אומרת "אותו" : היא אהבה אותו כשהיא הייתה קטנה - ella lo amaba cuando era chiquita la - בדיוק כמו lo, אבל לנקבה - "אותה" : ראיתי אותה אתמול - la vi ayer le - מושא עקיף לגוף שלישי יחיד - זאת אומרת "לו" או "לה" (אין הבדל בין זגר לנקבה) : נתתי לה את הכדור - le dí la bola/pelota אמרתי לו שישתוק - le dije que se calle זה הכל. לא כזה מסובך. אם רוצים את הצורת רבים שלהם פשוט מוסיפים להם s בסוף. *עוד שימוש ב -lo : לפעמים נתקלים במילים כמו lo bueno, lo malo, lo grande..... תפקיד ה- lo פה הוא להגיד "הדבר ה...." : כל היום היה לי גרוע, אבל הדבר הטוב הוא שמצאתי את הארנק שלי - todo el día me iba jodido, pero lo bueno es que encontré mi cartera או יכול להיות שתיתקלי ב -...lo de שהמשמעות שלו היא "ה____ של..." : הכלב שלי קטן, אבל (הכלב) של חואן יותר גדול - mi pero es pequeño, pero lo de Juán es mayor .... וכך יכול להיות los de, las de ו - la de יום טוב לכם Hurakano
 

krn

New member
תפסתי אותך על טעות!!

mi pero es pequeño, pero lo de Juán es mayor לא נכון להגיד כך! נכון להגיד:pERO EL DE JUAN ES MAS GRANDE
 

HoNeY14

New member
לא רציתי לפתוח שרשור חדש אז...../images/Emo118.gif

יש לי שאלה איך אומרים והוגים את המילים קלפים בספרדית? מצפה לתשובה
 

krn

New member
cartas o naipes

אלה 2 האפשרויות להגיד קלפים (אם מדברים על קלפי משחק)
 

HoNeY14

New member
התכוונתי../images/Emo118.gif

קלפים/מדבקות שאוספים יש הבדל? הסבירו!
 

Hurakano

New member
צודקת, לא צודקת

el de Juán - מה זאת אומרת ? "השל חואן" ? לא חברה. אומרים LO de Juán. זה לא תופס טוב בעברית. más grande - נכון מאוד. אני אמרתי בטעות mayor, פשוט שכחתי שמשתמשים בו לתיאור הפרש גילאים. לילה טוב ותודה על התיקון Hurakano
 
תודה הורקנו!

אני הולכת לתרגל את זה קצת עכשיו. אני מקווה שזה ידסר לי דברים בראש. אם ככה אז ב - mayor ן - minor משתמשים רק בגילאים? תוכל לתת דוגמא?
 

Hurakano

New member
בבקשה

mayor - כמו older באנגלית - הרנן יותר גדול מאלחו (בגיל) - Hernán es mayor que Alejo אבל כשמדובר במידות, משתמשים ב - más grande/pequeño כמו הגודמא עם הכלב. menor - כמו younger - אלחו יותר קטן מהרנן - Alejo es menor que Hernán וכאן שוב רק בגיל, לא במידות. זה לגבי קטן מ- / גדול מ-. כשאת רוצה להגיד הכי גדול/קטן , אז משתמשים ב de : לדוגמא - הרנן הוא הכי גדול במשפחה - Hernán es el mayor DE la familia פרננדה היא הכי קטנה במשפחה - Fernanda es la menor DE la familia הבנת ? עוד בעיות, שאלות - מוכן לעזור. רק תשאלי. יום טוב Hurakano
 

krn

New member
לא נכון

אתה לא צודק!!! אבל מכיוון שהכל אתה יודע...
 

Hurakano

New member
נכון ועוד איך

למה את מתווכחת איתי על דבר שאין על מה להתווכח עליו ? אני למדתי את הנושא הזה מדובר ספרדית נטיבי, יש לי ניסיון של שנה בסגנונות דיבור בספרדית, אני מדבר עם הרבה דוברי ספרדית, והצורה שאני נתתי היא נכונה וכך היא בדיבור. אי אפשר להגיד el de , אומרים lo de . יעני "הדבר"(שעליו מדובר בקטע) של.... הבנת ? תראי, זה לא נכון מה שאמרת - אני לא יודע הכל, אני יודע די הרבה יחסית ולכן אני גם עוזר הרבה לאנשים בפורום הזה אבל זה לא אומר שאני אחד שאסור להתווכח איתו וכל מה שאני אומר קדוש. אני גם טועה, ונראה לי שאת שמה לב לזה (כמו כולם) ואת יכולה לתקן אותי וגם לטעון שטעיתי (לפעמים צודקים, לפעמים לא), זה יכול לעזור לשנינו (אחד משנינו יצא עם דבר חדש). אבל לא להתווכח על דברים שאני אומר לאנשים בבטיחות, כי אני אומר לאנשים רק דברים שאני יודע שהם נכונים באמת, או שאם לא אז אני אומר "נראה לי". אז חשוב שתזכרי את מה שאמרתי, כדי שהידע שלי לא יבלבל אותך ואל תחשבי שאם אני עוזר ויודע הרבה אז אני איזה אלוהים. ואם יש לך שאלה לגבי משהו, או בעייה, את יכולה לפנות אליי, אני אשמח לעזור. לילה טוב Hurakano
 

SBK

New member
Lo Le

דיקדוקית אכן כך הדבר אלא שבספרד נוטים שלא להשתמש ב- LO כשהמדובר בבני אדם והשמוש יהיה ב- LE גם אם אין זה "תקני"
 
למעלה