"לסבר את האוזן" - איות

  • פותח הנושא doki
  • פורסם בתאריך

doki

New member
"לסבר את האוזן" - איות

"לסבר את האוזן" האם ניתן לכתוב ב"שין" - כלומר "לשבר את האוזן"???? אם כן ואם לא - אנא מקורות...
 

mermit

New member
אי אפשר.

אלא אם כן את/ה רוצה לשבור למישהו את האוזן, וזה סיפור אחר לגמרי. מקורות? זה כמו שתבקש/י מקורות לזה שאין לי אחות... זה מהשורש ס.ב.ר, ולא ש.ב.ר
 

עגנון

New member
בהחלט ניתן לומר לשבר את האוזן!

ד"ר ראובן סיוון מהאקדמיה ללשון בספריו "בהתחדש לשון" ו"לקסיקון דביר לשיפור הלשון" כותב להעדיף את לסבר בשין (ימנית) ע"פ הכתוב בספר שופטים, "ויהי כשמוע גדעון את מספר החלום ושברו".
 

mermit

New member
נו, לעולם הנך למד...../images/Emo9.gif

לא שהייתי משתמש ב"לשבר", אבל טוב לדעת. אז מה, הפירוש המקובל של "החלום ושברו" מוטעה כמו "קול קורא במדבר" ודומיו?
 

Dulcinea

New member
אז רק כדי לשבר את האוזן

הנה הקשר שמצאתי של "חלום" ושל "ושברו" בתנ"ך: בבראשית ל"ז מסופר הסיפור על חלום המגלומניה של יוסף, ומיד אחר"כ, בבראשית מ"ב, כתוב: (א) וירא יעקב כי יש שבר במצרים ויאמר יעקב לבניו למה תתראו: (ב) ויאמר הנה שמעתי כי יש שבר במצרים רדו שמה ושברו לנו משם ונחיה ולא נמות: (ג) וירדו אחי יוסף עשרה לשבר בר ממצרים: לא יודעת לגבי האוזן, אבל את הראש אפשר לשבור פה.
דולץ
 

Boojie

New member
עד כמה שזכור לי,

דווקא באתר האקדמיה, באחד הדפים, צוין שכשלמילה יש שתי אפשרויות כתיב (בס´ ובשׂ), יש להעדיף את הכתיב בס´. אם אני אמצא את הדף, אני אביא לינק.
 

גלי®

New member
בדיקה נוספת ב"מורפיקס" מעלה את

ההגדרה הזו : "to give a simple explanation"
 
למעלה