מבקש עזרה בתרגום קטע עם חרוזים

Srulikg

Member
מבקש עזרה בתרגום קטע עם חרוזים

ההקשר הוא שמדובר בשני אנשים ששותים לשוכרה ומהללים את היין שהם שותים.

,May our cups never rest
.I'll put your ears to the test
.Even the King couldn't stop my drinking
.Let's drink a toast to our ship that's sinking
With uplifted cup,I say to the full moon
?Why does my shadow appear to swoon
.Wine in a radiant cup you see
.Put down that cup the horses are awaiting thee
?Fallen on the battlefield, the soldier says, who will remember me

תודה מראש
 
שעשוע לשעת לילה מאוחרת

כוסי לא תנוח לעד
אתה תהיה עדי
אפילו המלך לא יעצור שתייתי
בוא ונרים כוס לשקיעת ספינתי
בכוס מורמת אפנה ללבנה
מדוע צלי שקע כלבנה?
יין בכוס מתעגלת
הנח כוסך וראה פרסה יורדת
חייל בנופלו בשדה הבוער, 'ישאל מי אותי זוכר'?
&nbsp
משך התרגום כמשך ההקלדה, וכך מן הסתם איכותו, אבל היה נחמד :)
&nbsp
 

צויץ

New member
כנראה זה חיבור של כמה שירים מאת לי באי, ואנג וי וואנג האן

לפחות כך אומר מישהו שנשמע רציני (מביא מראי מקום וכו') כאן: https://letterboxd.com/theendofcinema/film/drunken-master/1

יש בארץ כמה מתרגמים רציניים של שירה סינית, אז יש לך סיכוי למצוא תרגומים קיימים. כדאי לך להיעזר באינדקס פואטרנס לתרגומי שירה:
www.poetrans.org
 

Srulikg

Member
איך אפשר למצוא את התרגום הקיים?

אני כותב בחיפוש ב-www.poetrans.org מילים מתוך השיר ואין תוצאות.
איך אפשר למצוא את התרגום הקיים?
 

צויץ

New member
פואטרנס הוא רק אינדקס

אין שם בכלל את השירים עצמם בגלל זכויות יוצרים. אתה אמור למצוא שם את הספר שאתה צריך, כמו בקטלוג בספרייה, ואחר כך ללכת לחפש את הספר בספריות או לשאול אנשים אם יש להם. אם אתה רוצה לדעת איך מחפשים בפואטרנס, יש סרטון הסבר ביוטיוב: https://www.youtube.com/watch?v=IpOhVmYHQ1I
 
למעלה