מבקש עזרה עם תרגום שיר איטלקי לעברית ("Vattene amore")

מבקש עזרה עם תרגום שיר איטלקי לעברית ("Vattene amore")

שלום, הייתי רוצה לתרגם את השיר שמופיע כאן לעברית, האם מישהו יכול לעזור לי עם זה? בדף מופיע תרגום השיר לאנגלית, ומצד ימין ישנו קישור שלחיצה עליו תראה את המילים המקוריות באיטלקית.

ניסיתי לתרגם מאנגלית לעברית דרך גוגל אבל התרגום יוצא מצחיק:

לך מכאן אהבה,
כי אנחנו עדיין בזמן.
אתה לא חושב כך? ללא שם: האם אתה מאושר?
לך מפה,
מאז השלום לא יהיה לי עוד, לא.
נאבד את השינה. אתה לא חושב כך?
הרכבות וכמה מטריות,
אפילו העיתון נקרא רע,
יקירתי, תראי, אנחנו תמה איך זה
העולם יודע הכל עלינו.

אולי אני אתקשר אליך
לאהוב קצת מסתובב הדף du du da da da,
ואת השם שלך יהיה שם של כל עיר,
של חתלתול מושחת שיכסה,
השם שלך יהיה על לוח מודעות שעושה פרסום
על הכביש בשבילי ואני, עם האף למעלה,
יכה את ראשי תמיד שם, תמיד,
אתה, קצת יותר,
ואז אני עדיין לא יודע ...

לך מפה,
הפולש הברברי שלי.
אתה לא חושב כך? מחייך רמאי.
לכי מכאן, קצת
מאז השלום לא יהיה לי עוד, לא.
לך משם או יהיו צרות.
תאונות קטנות, יקירתי, תראה,
מלחמת הכוכבים שתבוא.
אהבתנו תהיה שם,
רועד ומבריק.

עדיין אני אתקשר אליך
לאהוב קצת מסתובב הדף du du da da da,
והשם שלך יהיה הקור והחושך,
חתול מסולסל שיגרד אותי,
האהבה שלך תהיה חודש של בצורת,
ובשמים אין לי גשם חדש
ואני, עם האף למעלה,
יאבד לי את הראש, תמיד שם, תמיד,
אתה, קצת יותר,
ואז אני עדיין לא יודע ...

עדיין אני אתקשר אליך
לאהוב קצת מסתובב הדף du du da da da,
ואת השם שלך יהיה שם של כל עיר,
חתלתול מושחת שיכסה,
השם שלך יהיה על לוח מודעות שעושה פרסום
על הכביש בשבילי ואני, עם האף למעלה,
יכה את ראשי תמיד שם, תמיד,
אתה, קצת יותר,
ואז אני עדיין לא יודע ...

Di di di di, di di di di di di di ...

אשמח אם מישהו יוכל לעזור לי עם זה
 
המילים המקוריות

Vattene amore:

Vattene amore,
che siamo ancora in tempo.
Credi di no? Spensierato, sei contento?
Vattene amore,
che pace più non avrò, ne avrai.
Perderemo il sonno. Credi di no?
I treni e qualche ombrello,
pure il giornale leggeremo male,
caro, vedrai, ci chiederemo come mai
il mondo sa tutto di noi.

Magari ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà,
il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità
sulla strada per me ed io col naso in su,
la testa ci sbatterò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so...

Vattene amore,
mio barbaro invasore.
Credi di no? Sorridente truffatore.
Vattene un po'
che pace più non avrò, ne' avrai.
Vattene o saranno guai.
I piccoli incidenti, caro, vedrai,
la stellare guerra che ne verrà,
il nostro amore sarà lì,
tremante e brillante così.

Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il freddo e l'oscurità,
un gattone arruffato che mi graffierà,
il tuo amore sarà un mese di siccità,
e nel cielo non c'è pioggia fresca per me
ed io col naso in su,
la testa ci perderò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so...

Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà,
il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità
sulla strada per me ed io col naso in su,
la testa ci sbatterò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so..

Di di di di di, di di di di di di ...
 
למעלה