מגירה בחלקים - פארנויד אנדרויד
הייתי היום במופע מחווה לרדיוהד בהייניקן, והיה כיפי כזה. נע בין משובח לבינוני פלוס, ועקב איזכור הפורום החלטתי להוציאט מהמגירות כל מיני דברים שכתבתי על רדיוהד, הנה הראשון שמצאתי. אם התגובות יהיו בסדר ותהיה התעניינות אני אפרסם את שאר הדברים. ************* פארנויה גלקטית -------------- עולמי צר כעולם נמלה אמרה רחל, ומה לעשות, גם עולמי. בפרויקט בעל-רווחי-הזמן-הבלתי מוגדרים-שלי החלטתי לפרש עוד שיר של רדיוהד, הפעם בדרך קצת מעניינת, ואפרש כאן את שיר המופת של רדיוהד, פארנויד אנדרויד. השיר נחשב לשיר המצליח ביותר של רדיוהד, והגיע על למקום 3 במצעד הבריטי, ונחשב בעיני רבים ל"רפסודיה הבוהמית של שנות ה2000" אם במילים המתחכמות ואם במספר הז'אנרים הבלתי מוגבל שהשיר מאגד בתוכו. אתחיל בתרגום עילג ביותר, ואולי תבינו יותר טוב על מה מדבר השיר מהלינק לשיר באנגלית שאצרף, למען האמת די הגיוני שכן... אנדרואיד פרנואידי \ ראש רדיו האם אתה מוכן בבקשה להפסיק עם הרעש, אני מנסה להשיג מ-נ-ו-ח-ה מכל קולות של הטרום-תרנגולות בתוך ראשי. הא? מה זה?* כשאני אהיה מלך, אתה תהיה הראשון כנגד החומה* ודעתך, שהיא לא חשובה בכלל. הא? מה זה?* אמביציה גורמת לך להיראות מכוער חזירים בועטים ומתפתלים תוצרת גוצ'י* אתה לא זוכר, אתה לא זוכר אתה לא זוכר את שמי יותז ראשך* יותז ראשך למה אתה לא זוכר את שמי אני משער שהוא זוכר. גשם יורד גשם יורד גשם יורד, עלי ממרומים, ממרומים, ממרומים. זהו זה אדוני אתה עוזב ת'עיר קול הפיצוח של עור החזיר האבק והצרחות הרשתות היאפיות הפאניקה והקיא הפאניקה והקיא אלוהים אוהב את ילדיו, אלוהים אוהב את ילדיו, באמת! · הביטוי "u will be 1st against the wall" משמעותו רצח, משמע שברגע שהדובר יהיה מלך, אתה תוצא להורג. · הביטוי המקורי הוא "off with his head man” ומשמעותו בסלנג, יותז ראשו. הביטוי שאוב מספרו של לואיס קרול "עליסה בארץ המראה (ומה שמחוצה לו)" בה מלכת הלבבות האדומים חוזרת על הביטוי מספר גדול של פעמים. חוץ מזה אם מפרשים מילה במילה ולא כביטוי, ניתן להבין שמדובר כאן על בן אדם שמתנתק מהעולם החיצון. · המשפט הסתום כביכול "kicking squealing Gucci little piggy” מקבל משמעות חדשה בעזרת ציטוט של ת'ום מראיון – ת'ום מספר שהיה בפאב וראה אישה סנובית מלוס-אנג'לס ששפכה על מעיל הג'וצי הלבן שלה יין אדום. "Her look was pure evil" יורק סיכם. · התרגום של השיר הוא מילה במילה בגלל חוסר בחרוזים גם בשיר המקורי, חוץ מהקטע האחרון שם התפרעתי קצת... עכשיו נפרש. בתחילה, כמו כל שיר של רדיוהד השיר נראה חסר משמעות במיוחד, אפילו יחסית לרדיוהד, ות'ום יורק ויכולתו הליריות מוטלות כאן בספק מאד גדול. אני זמן רב הייתי משוכנע שאין משמעות לשיר וכמובן שההסבר של ת'ום שהשיר נכתב על נפילת האימפריה הרומית לא אומץ ונלקח ברצינות ע"י אף אחד. הקתרזיס הגיעה יום אחד בדרך חזרה מבית-ספר ששמעתי את השיר בווליום מופרע לגמרי. מיד לאחר הקטע “what’s that” נשמעים מלמולים של מר יורק, אף פעם לא שמתי לב אליהם יותר מדי אך הפעם החלטתי שנמאס לי, והגברתי יותר את הווליום ושמתי על לופ את הקטע. אחרי דקה של שמיעת הקטע עוד פעם ועוד פעם סוף סוף הבנתי מה ת'ום יורק אומר. השורה המדויקת היא "I’m marvin, the paranoid android" וכל המפקפק מוזמן להקשיב טוב טוב. ואז זה הכה בי – מי שקרא את הספר של דגלאס אדאמס "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה" בטח זוכר את אחת הדמויות היותר מעניינות בו – מרווין, האנדרויד הפארנויד! אז התחלתי לחקור, הקשבתי הרבה לשיר וקראתי את הספר שוב, חוץ מזה בדקתי באינטרנט ומצאתי מאמר קטן של איש שהסכים איתי. חוץ מזה על הקשר בין 1984 לאוקיי קומפיוטר כבר דנו כאן (א.ק.א – פורום נענע), אך ישנו גם קשר הדוק בין השיר הספציפי הזה לספר, ואביא הוכחות לכך גם. כדי לציין גם שת'ום יורק למד ספרות באוקספורד ולכן אין ספק שנתקל בשתי ספרים שנחשבים למובילים בז'אנרים אליהם הם משתייכים. והנה ממצאי: 1. כאמור, במדריך הטרמפיסט לגלקסיה מתואר דמות קומית בשם מרווין. מרווין היה האנדרויד הראשון שנוצר אי פעם אבל פגם בייצורו גרם לו לכשל שהביאו לידי פרנויות ודיכאונות חוזרים ונשנים. 2. השורה "u will be 1st against the wall" מהשיר מצוטטת בצורה מדויקת בספר "1st against the wall when the revolution comes” משפט שכצפוי נאמר ע"י מרווין עצמו. ישנו כאן קשר ישר בין מדריך הטרמפיסט ל1984 – המהפכה המדוברת היא כמובן המהפכה שמיועדת להתרחש בספרו של אורוול. 3. המפעל שבנה את מרווין במדריך הטרמפיסט, תכנן להשתלט על היקום ורמזים רבים על השתלטות ומהפכה מרומזים בשיר – "כשאני אהיה מלך" – כשאני אשלוט, "דעתך שלא חשובה לי" – אחרי שאשתלט עלייך אשלוט בך בלה בלה בלה. 4. בספר 1984, מתוארת מהפכה נגד "האח הגדול" של וינסטון וג'וליה ורמזים רבים למהפכה כזאתי מתוארים בשיר. אורוול מוחה כנגד הטכנולוגיה שבסופו של דברים תשלוט בחיינו (הטלסקרין ומשטרת המחשבות) ורמזים רבים למהפכה כזאתי מתוארים בשיר. ישנה סינתזה בשיר בין המדריך לבין 1984 – בעוד ב1984 מדובר על מהפכה כנגד משטר טוטאליטרי במדריך יוצאים נגד האנדרואידים וישנה ביקורת עקיפה על הטכנולוגיה ועל המהפכה הצפויה של המפעל של מרווין בעזרת האנדרואידים עצמם. תחילת השיר הדובר מבקש שקט – כנגד האמצעים הטכנולוגיים ששולטים בו, לאחר מכן מוסבר לאדם שאין לדעה שלו שום חשיבות, הוא רק כלי בידי השלטון. ישנו גם קשר בין סגנון המוסיקה שמשתנה בצורה בלתי-פוסקת במהלך השיר. בעוד בתחילה מתואר המצב הסטטי הקטע הרועש שבא אחרי "אתה לא זוכר את שמי" כנראה ומתאר את המהפכה עצמה, והקטע האוטופי שאחריו (גשם יורד...) מתאר את השקט שלאחר המהפכה – אם של האנדרואידים במדריך הטרמפיסט או אם של המחתרת ב1984. זה די כל מה שהיה לי להגיד, מצטער שזה יצא קצת מבולגן אבל שלוקחים שיר אחד, דוחפים בתוכו שני ספרי מופת ומילים של ת'ום יורק, הפרשנות שלו לא יכולה לצאת פשוטה... איירבג
הייתי היום במופע מחווה לרדיוהד בהייניקן, והיה כיפי כזה. נע בין משובח לבינוני פלוס, ועקב איזכור הפורום החלטתי להוציאט מהמגירות כל מיני דברים שכתבתי על רדיוהד, הנה הראשון שמצאתי. אם התגובות יהיו בסדר ותהיה התעניינות אני אפרסם את שאר הדברים. ************* פארנויה גלקטית -------------- עולמי צר כעולם נמלה אמרה רחל, ומה לעשות, גם עולמי. בפרויקט בעל-רווחי-הזמן-הבלתי מוגדרים-שלי החלטתי לפרש עוד שיר של רדיוהד, הפעם בדרך קצת מעניינת, ואפרש כאן את שיר המופת של רדיוהד, פארנויד אנדרויד. השיר נחשב לשיר המצליח ביותר של רדיוהד, והגיע על למקום 3 במצעד הבריטי, ונחשב בעיני רבים ל"רפסודיה הבוהמית של שנות ה2000" אם במילים המתחכמות ואם במספר הז'אנרים הבלתי מוגבל שהשיר מאגד בתוכו. אתחיל בתרגום עילג ביותר, ואולי תבינו יותר טוב על מה מדבר השיר מהלינק לשיר באנגלית שאצרף, למען האמת די הגיוני שכן... אנדרואיד פרנואידי \ ראש רדיו האם אתה מוכן בבקשה להפסיק עם הרעש, אני מנסה להשיג מ-נ-ו-ח-ה מכל קולות של הטרום-תרנגולות בתוך ראשי. הא? מה זה?* כשאני אהיה מלך, אתה תהיה הראשון כנגד החומה* ודעתך, שהיא לא חשובה בכלל. הא? מה זה?* אמביציה גורמת לך להיראות מכוער חזירים בועטים ומתפתלים תוצרת גוצ'י* אתה לא זוכר, אתה לא זוכר אתה לא זוכר את שמי יותז ראשך* יותז ראשך למה אתה לא זוכר את שמי אני משער שהוא זוכר. גשם יורד גשם יורד גשם יורד, עלי ממרומים, ממרומים, ממרומים. זהו זה אדוני אתה עוזב ת'עיר קול הפיצוח של עור החזיר האבק והצרחות הרשתות היאפיות הפאניקה והקיא הפאניקה והקיא אלוהים אוהב את ילדיו, אלוהים אוהב את ילדיו, באמת! · הביטוי "u will be 1st against the wall" משמעותו רצח, משמע שברגע שהדובר יהיה מלך, אתה תוצא להורג. · הביטוי המקורי הוא "off with his head man” ומשמעותו בסלנג, יותז ראשו. הביטוי שאוב מספרו של לואיס קרול "עליסה בארץ המראה (ומה שמחוצה לו)" בה מלכת הלבבות האדומים חוזרת על הביטוי מספר גדול של פעמים. חוץ מזה אם מפרשים מילה במילה ולא כביטוי, ניתן להבין שמדובר כאן על בן אדם שמתנתק מהעולם החיצון. · המשפט הסתום כביכול "kicking squealing Gucci little piggy” מקבל משמעות חדשה בעזרת ציטוט של ת'ום מראיון – ת'ום מספר שהיה בפאב וראה אישה סנובית מלוס-אנג'לס ששפכה על מעיל הג'וצי הלבן שלה יין אדום. "Her look was pure evil" יורק סיכם. · התרגום של השיר הוא מילה במילה בגלל חוסר בחרוזים גם בשיר המקורי, חוץ מהקטע האחרון שם התפרעתי קצת... עכשיו נפרש. בתחילה, כמו כל שיר של רדיוהד השיר נראה חסר משמעות במיוחד, אפילו יחסית לרדיוהד, ות'ום יורק ויכולתו הליריות מוטלות כאן בספק מאד גדול. אני זמן רב הייתי משוכנע שאין משמעות לשיר וכמובן שההסבר של ת'ום שהשיר נכתב על נפילת האימפריה הרומית לא אומץ ונלקח ברצינות ע"י אף אחד. הקתרזיס הגיעה יום אחד בדרך חזרה מבית-ספר ששמעתי את השיר בווליום מופרע לגמרי. מיד לאחר הקטע “what’s that” נשמעים מלמולים של מר יורק, אף פעם לא שמתי לב אליהם יותר מדי אך הפעם החלטתי שנמאס לי, והגברתי יותר את הווליום ושמתי על לופ את הקטע. אחרי דקה של שמיעת הקטע עוד פעם ועוד פעם סוף סוף הבנתי מה ת'ום יורק אומר. השורה המדויקת היא "I’m marvin, the paranoid android" וכל המפקפק מוזמן להקשיב טוב טוב. ואז זה הכה בי – מי שקרא את הספר של דגלאס אדאמס "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה" בטח זוכר את אחת הדמויות היותר מעניינות בו – מרווין, האנדרויד הפארנויד! אז התחלתי לחקור, הקשבתי הרבה לשיר וקראתי את הספר שוב, חוץ מזה בדקתי באינטרנט ומצאתי מאמר קטן של איש שהסכים איתי. חוץ מזה על הקשר בין 1984 לאוקיי קומפיוטר כבר דנו כאן (א.ק.א – פורום נענע), אך ישנו גם קשר הדוק בין השיר הספציפי הזה לספר, ואביא הוכחות לכך גם. כדי לציין גם שת'ום יורק למד ספרות באוקספורד ולכן אין ספק שנתקל בשתי ספרים שנחשבים למובילים בז'אנרים אליהם הם משתייכים. והנה ממצאי: 1. כאמור, במדריך הטרמפיסט לגלקסיה מתואר דמות קומית בשם מרווין. מרווין היה האנדרויד הראשון שנוצר אי פעם אבל פגם בייצורו גרם לו לכשל שהביאו לידי פרנויות ודיכאונות חוזרים ונשנים. 2. השורה "u will be 1st against the wall" מהשיר מצוטטת בצורה מדויקת בספר "1st against the wall when the revolution comes” משפט שכצפוי נאמר ע"י מרווין עצמו. ישנו כאן קשר ישר בין מדריך הטרמפיסט ל1984 – המהפכה המדוברת היא כמובן המהפכה שמיועדת להתרחש בספרו של אורוול. 3. המפעל שבנה את מרווין במדריך הטרמפיסט, תכנן להשתלט על היקום ורמזים רבים על השתלטות ומהפכה מרומזים בשיר – "כשאני אהיה מלך" – כשאני אשלוט, "דעתך שלא חשובה לי" – אחרי שאשתלט עלייך אשלוט בך בלה בלה בלה. 4. בספר 1984, מתוארת מהפכה נגד "האח הגדול" של וינסטון וג'וליה ורמזים רבים למהפכה כזאתי מתוארים בשיר. אורוול מוחה כנגד הטכנולוגיה שבסופו של דברים תשלוט בחיינו (הטלסקרין ומשטרת המחשבות) ורמזים רבים למהפכה כזאתי מתוארים בשיר. ישנה סינתזה בשיר בין המדריך לבין 1984 – בעוד ב1984 מדובר על מהפכה כנגד משטר טוטאליטרי במדריך יוצאים נגד האנדרואידים וישנה ביקורת עקיפה על הטכנולוגיה ועל המהפכה הצפויה של המפעל של מרווין בעזרת האנדרואידים עצמם. תחילת השיר הדובר מבקש שקט – כנגד האמצעים הטכנולוגיים ששולטים בו, לאחר מכן מוסבר לאדם שאין לדעה שלו שום חשיבות, הוא רק כלי בידי השלטון. ישנו גם קשר בין סגנון המוסיקה שמשתנה בצורה בלתי-פוסקת במהלך השיר. בעוד בתחילה מתואר המצב הסטטי הקטע הרועש שבא אחרי "אתה לא זוכר את שמי" כנראה ומתאר את המהפכה עצמה, והקטע האוטופי שאחריו (גשם יורד...) מתאר את השקט שלאחר המהפכה – אם של האנדרואידים במדריך הטרמפיסט או אם של המחתרת ב1984. זה די כל מה שהיה לי להגיד, מצטער שזה יצא קצת מבולגן אבל שלוקחים שיר אחד, דוחפים בתוכו שני ספרי מופת ומילים של ת'ום יורק, הפרשנות שלו לא יכולה לצאת פשוטה... איירבג