מה דעתכם?
נתקלתי בטקסט (באנגלית כמובן) המתאר לידה, כלומר תיאור של אישה בזמן שהיא יולדת. ההתיחסות לילד גם לפני וגם אחרי שהוא יוצא היא ע"י it. לפי מה שידוע לי התיחסות ע"י it משמשת לדבר דומם או בעל חי, ונהוגה גם לתינוק שטרם נולד, אבל תינוק שכבר נולד?? התווכחתי עם כותב הטקסט (שבלי ספק שולט באנגלית כשפת אם) והוא טען שמשתמשים ב it גם לתינוקות קטנים שנולדו כבר. לי זה נראה תמוה , מה דעתכם??
נתקלתי בטקסט (באנגלית כמובן) המתאר לידה, כלומר תיאור של אישה בזמן שהיא יולדת. ההתיחסות לילד גם לפני וגם אחרי שהוא יוצא היא ע"י it. לפי מה שידוע לי התיחסות ע"י it משמשת לדבר דומם או בעל חי, ונהוגה גם לתינוק שטרם נולד, אבל תינוק שכבר נולד?? התווכחתי עם כותב הטקסט (שבלי ספק שולט באנגלית כשפת אם) והוא טען שמשתמשים ב it גם לתינוקות קטנים שנולדו כבר. לי זה נראה תמוה , מה דעתכם??