מה הסלנג/מדוברת באנגלית ל-הרמה להנחתה. ו- דאוינים ?

nikki7

New member
מה הסלנג/מדוברת באנגלית ל-הרמה להנחתה. ו- דאוינים ?

 

Lhuna1

New member
לא לכל סלנג יש סלנג מקביל בדיוק בשפה אחרת

לדעתי הרמה להנחתה זה קרוב למה שלפעמים אומרים
to set it up for
נגיד
I set it up for you
זה קרוב ל"הרמתי לך להנחתה".
&nbsp
דאווינים זה קרוב ללהשוויץ. אז אולי אפשר
to show off.
&nbsp
 
הצדק עם Lhuna1 לגבי סלנג מקביל. רצוי מאד לציין את ההקשר

ואת המשפט עצמו.
בכל אופן לגבי דאווין אפשר :
"מה הדאווין שלך" - are you kidding me? / don't bullshit a bullshitter
דאווינר/דאווין - big talker, to blow hot air, jive
פחות סלנגי ויותר תקני - brag, swagger
 
למעלה