שלום! גיליתי את פורומכם זה עתה. סקרנותי התעוררה. אני עורכת לשון במקצועי - אולי יהיה לי מעניין איתכם. בכל אופן, ניסיתי לשוטט אצלכם ולא הצלחתי להבין מה זה ביוט. תודה!
מי יודע מה תכניסי לי לפה. אני מבין שעורכת לשון דינה כעורכת דין אע"פ שאני נהנה לקרוא לעו"ד שלי עודינית. אז למה כולם אומרים עורכת לשונית? בקיצור, הוכחות בבקשה, פרטים. ורק דרך אגב, בחיפוש בגוגל מצאתי פי ארבע יותר עורכות לשוניות מאשר עורכות לשון.
את זה אך גם הפוך. גם לגבי העורכים, כמו לגבי העורכות, המצב דומה - פי ארבעה עורכים לשוניים (לפחות) מעורכי לשון. כן, יכול להיות שהרוב לא יודעים את הגירסא הנכונה, כולל העורכים עצמם. עדיין מחכה להוכחות במקום מהלומות ורבליות.
כמו שיש עורכי תוכן, עורכי עיצוב (אולי), יש גם עורכי לשון. בעורך עצמו אין שום דבר לשוני (פרט ללשונו שבחיכו, אבל אותה הוא דווקא לא עורך. משאיר אותה במקומה הקבוע. לא מוחק ולא מתקן). הוא עורך את ענייני הלשון, ולכן הוא עורך-לשון (צירוף סמיכות) ולא עורך לשוני (שם עצם ושם תואר)
כשלמדתי עריכה לשונית לימדו אותי שאני לא עורכת לשונית אלא עורכת לשון (כמו שהסבירה שיבולת ירוקת העין). אבל אני דווקא לא אהבתי את הרעיון, וטענתי שכמו שמי שעושה עריכה מדעית איננו עורך-מדע אלא עורך מדעי כך אני יכולה להיות עורכת לשונית. אבל התרגלתי, כי זה מה שמקובל היום בין הקולגות (העמיתים!) עכשיו צ'מעו ביוט: מישהו דיבר היום על מפלגה חדשה שאולי תקום, ואמר שזו איננה משׁאת נפשו - משׁאת בשין ימנית... מה אתם אומרים: הוא את כוון למשאת-נפש או לשאט-נפש?