מה זה Downy-cheeked

yulinka

New member
מה זה Downy-cheeked ../images/Emo35.gif../images/Emo70.gif

בבילון לא מכיר מילון אוקספורד לא מכיר הפירוש של המילה Down הוא "פלומה" או "למטה" או "גבעה ללא צמחיה" ?לכו תבינו:)> הפירוש של המילה cheek זה "לחי" או "להתחצף" ומה עם הביטוי Downy-cheeked נראה לי זאת איזושהי תכונת אופי כי חיפשתי את הפירוש של השם שלי בלטינית JULIA וזה מה שמצאתי... מישהו יודע אולי ?:)
 

yulinka

New member
אין משפט:(

חיפשתי ברשת את פירוש השם יוליה או JULIA וזה מה שמצאתי ביחד עם: Downy cheeked, Dazzling, Amorous, Superficial
 

nutmeg

New member
רק מנחשת ניחוש פרוע

יכול להיות שמדובר על "בעלת לחיים רכות (כמו פוך)"
 

Boojie

New member
תראי, זו בעייה,

אני מכירה את הביטוי הזה כ"מישהו שעוד לא התחיל להתגלח" (כלומר, צעיר שעוד יש לו רק פלומה רכה על הפנים), כלומר, ביטוי שפירושו "עול ימים" או "חלב אימו עוד לא יבש על שפתיו". אין לי מושג איך זה תקף לגבי נקבה...
 

FuzzyWuzzyGirl

New member
אה...

"cheeky" - זה באמת חצוף (הבריטים אוהבים להשתמש הרבה במילה הזאת...
) ו"down" זה (בין השאר) פלומה. אז - זה לא יכול להיות שהפירוש הוא מישהי שיש לה מה שנקרא "peach fuzz"?
זה ה"שיער" שיש לאפרסק (להבדיל מהאפרשזיף/נקטרינה) על הקליפה. יש אנשים שיש להם מין עור "פלומתי", לא?
אחרי שאמרת שראית שזה אחד הפירושים לשם שלך - חיפשתי את השם שלך באתר ומצאתי את זה: Julia Latin G Downy-cheeked, Dazzling, Amorous, Superficial. Julius Latin B Downy-bearded, Other forms are Jules, Julian, Reticent, Introspective, Moody. אז לא יכול להיות שלבנות יש "עור אפרסק"
ולבנים יש "פלומת זקן"?
מירי
 
למעלה