מה חדש?

mishel s

New member
מה חדש?

אז באמת מזמן לא עדכנתי, יש כמה נקודות מעניינות שנתקלתי בהם לאחרונה, אפרט!

1. בביקור קצר בנגויה, נתקלתי בשלט המצחיקון הזה...
https://scontent-a.xx.fbcdn.net/hph...=d16fc4c19e390c2947a63bcb22672437&oe=54D0D8C9
לזרוק זבל ברחוב זה כמו לזרוק את המזל הטוב שלך, לאסוף אותו מהרחוב זה כמו לאגור/לאסוף מזל טוב!
כן, זה ישכנע אותי לאסוף זבל מהרחוב :)

2. נחתה עלי בומבה רצינית! כאילו, פתאום מישהו אמר משהו שבדיעבד נראה כל כך ברור אבל לפני שאמרו את זה לא היה לי מושג שיש קשר...
על מה מדובר? כולנו מכירים את האנימה פוקימון! אבל בעברית תמיד אומרים פוקימון, פוקי עם KI כמו של קיבינימאט.
כנראה השפעה מאנגלית, כי באנגלית כותבים את זה POKEMON, אבל בעצם זה רק תעתיק של הקאנה ולכן הקריאה אמורה להיות כמו שהיפנים קוראים את זה, כלומר פוקמון - עם KE כמו של כבש (אם היו כותבים עם ק).
למה זה כל כך משנה? כי בגלל שכל הזמן שמעתי POKIMON, אף פעם לא עלה בדעתי שזה מילה ביפנית עם משמעות!!!
מסתבר שזה קיצור בקאנה, כמו שהיפנים אוהבים לעשות, ל פוקט מונסטר, יענו מפלצות כיס.
שזה הגיוני לחלוטין :) אבל בגלל שבאנגלית זה pocket monster ולא pokit monster לא ממש קישרתי...
עד שאמרו לי את השם האקצר והארוך באותו משפט והבנתי שיש קשר :
בטח כולם כבר יודעים ואני האחרון שלא ידע... חח

3. לפני כמה ימים יצאתי החוצה והופתעתי לגלות שורה של פרחים שנשתלו ממש על גבול שדה האורז.
לא ברור לי אם השורה הזאת הייתה כל הזמן ופשוט לא שמתי לב אליה כי הם עדיין לא פרחו וכשפרחו פתאום שמתי לב או שמישהו אשכרה הלך ושתל אותם שם לפני כמה ימים.
https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd...._=1418832921_7806c968764c5cc5c336f0f849467e0b

4. אז באנגלית יש לנו את המליה blanket לשמיכה, עד פה ברור.
היפנים שאלו את המילה כמובן והפכו אותה ל buranketto.
מה שמוזר זה שיש להם עוד מילה, לשמיכה שהיא לא ממש עבה.
כששמעתי את המילה הזאת התחרפנתי :)
זה שמיכה שהיא פחות או יותר בעובי של מגבת מטבח רגילה ולכן קוראים לה...
taoruketto
כן כן, שילוב של מגבת ושמיכה...

5. הכבישים המהירים שתלויים בשמיים לא יפסיקו להדהים אותי...
https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd...._=1422320510_a15e97377935cbf0df42d504f032ca11

6. ככה נראה קיר זקוף וישר לגמרי מחלון של שינקאנסן :)
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hph...=67667ff0a0b03521124961bbedb28114&oe=54CAD160

7. מכירים את זה שכשבונים משהו שמים גדר מסביב לאתר הבניה? אז גם ביפן יש כאלו אבל הגדרות שלהם קצת יותר חמודים מגדר סטנדרטית
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd....4_10152767645820879_4353540838937478102_o.jpg

8. ילד טוב לא נכנס לפסי רכבת! ולא זורק אבנים לפסים ולא משחק לדי פסי הרכבת!
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hph...7_10152767645815879_7164270344139889623_o.jpg

9. אם חור הניקוז נמצא פה, אז נעביר את המים מהצד השני של הבית עד לפה. חס וחלילה שלא יפול מים על ה.. דשא.
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd...._=1417948422_30d0e9245ba6a860356dce9ce3f70a46

10. אפילו בשלטים הילדים שלהם מאובזרים בקוקיות וחמודים יותר מבשלטים שלנו :)
https://scontent-b.xx.fbcdn.net/hph...=8ef875cf1450fbe170042ab69be87c14&oe=54906486
 

mishel s

New member
שכחתי משהו אחד!

11. הופתעתי לגלות שהמד משקל (גוף) שלנו בבית פה, לא עובד אם לא עולים עליו יחפים!
אם אני עם גרביים הוא לא עובד! יש שם ארבע אזורים שבהם הוא בעצם בודק איכשהו שיש מגע של עור ואז הוא מתחיל לעבוד!
מכיוון שגם ככה יפנים בתוך הבית בלי נעליים, זה די הגיוני, אבל קצת הופתעתי בהתחלה כי אני רגיל למשקלים מערביים שזה לא ממש משנה מה תשים עליהם הם ישקלו.
אבל זה גם הגיוני, כי המשקלים המערביים האלו מבזבזים הרבה בטריה בסתם הזזה שלהם ממקום למקום שגורמת להם להפוך לפעילים...
המשקל המדובר פה לא יתחיל לפעול אלא אם כן שני כפות רגליים יהיו עליו!
מגניב.
 
יש גם משקלים רגילים, כמובן

זה לא כדי לא לבזבז בטריה - המשקלים עם פלטות המתכת שצריך לעמוד עליהם יחפים מודדים עוד כמה פרמטרים חוץ ממשקל (אחוזי שומן וכד׳), ובדרך כלל גם שומרים מידע אינדיוודואלי על מספר אנשים במשפחה שמזוהים לפי הפרמטרים הגופניים שלהם. כדי לעשות את כל הדברים האלה הם צריכים מגע עם העור.
 

Nadavu

New member
אגב פוקימון

התעתיק הרשמי הוא אכן "פוקימון" (עם 'קי'), מה שעוד יותר מחזק את הנטיה הטבעית שלנו כדוברי עברית לבטא את זה כ-pokimon. סביר להניח שבכל מקרה זה מה שהיינו עושים, אבל תאר לעצמך מישהו מנסה להבין איך להגות 'פוקמון'... בסדרה עצמה, בכל אופן, הם מאוד השתדלו להגיד תמיד pokemon, מה שלא מנע כמובן מכל מי שצפה בזה בארץ לשמוע pokimon. מה לעשות, כשמדובר בניאנסים, המוח שומע מה שהוא מצפה לשמוע.

מה שאותי עניין ללמוד היה שלגיבור של פוקימון, אש (באנגלית Ash Ketchum, שזה כבר להגדיש את הסאה) קוראים בעצם סטושי, בקאטאקאנה. זה גם שמו של יוצר הסדרה (אם כי השם שלו נכתב בקנג'י), אז אני מניח שזה הגיע משם. הוא גם מאובחן כסובל מסתמונת אספרגר, מה שמסביר הרבה על ההתנהגות של אש בסדרה, ואולי גם על shounen בכלל..

אגב, לסאות'פארק היה פרק שבו היפנים ניסו להשתלט על ילדי אמריקה באמצעות שיווק אגרסיבי של משחק בשם chinpokomon..

ואם כבר נגענו בנושא, קרוב משפה של הפוקימון הוא הטמגוצ'י, שתמיד שמעתי נהגה בתור tamaguchi, למרות שזה אמור להיות tamagochi, או ברומאג'י ממש tamagocchi. המילה הזו היא שילוב של tamago ו-wattchi (הגרסא הקטקנית לשעון). תמיד ידעתי שיש משמעות לטמגוצ'י, ושזה קשור איכשהו לביצה, אבל לקח לאסימון הרבה זמן ליפול
 

herouth

New member
למעשה, התעתיק הרשמי הוא Pokémon

שזה אמור להיות ברור שזה לא קי אלא קה. אבל ככה זה, האמריקאים מועכים כל פעם את ה־e היפנית. גם בקראוקה. אולי היה יותר חכם אם הם היו מכניסים את האות c, כלומר pockemon. אבל בכל מקרה, אני זוכרת שכשהסדרה רק התחילה בישראל, לפני המון זמן, דיברו על זה שמדובר ב־pocket monster.
 

herouth

New member
אה. לך תדע מה רשמי ברשמי הזה...

זה מזכיר לי שלפני מיליון שנה, כשעלה "אינויאשה" בערוץ הילדים, החברה שבה אני עובדת קיבלה זיכיון על כל מה שקשור לאינויאשה בסלולר. נתנו לי לפתח כמה דברים בזה, ולי לא היה אז מושג לא ביפנית ובטח לא באנימה. אז קראתי לקאגומה kaguma. די פדיחות.
 

Nadavu

New member
צודקת


אם כבר פאדיחות אינויאשה, בתרגום לאנגלית (של ויז מדיה, שקנתה את זכויות ההפצה בצפון אמריקה) החרב tessaiga הפכה ל-tetsusaiga, כי מישהו שם לא שם לב שזו tsu קטנה..
 

innocence

New member
זה כי הסדרה מגיעה מאמריקה

התוכנית לא הגיעה אלינו מיפן, אלא אחרי שעברה צנזורה וכו מארה"ב, ואז לא מפתיע שהאמריקאים מועכים E כמוש אמרה חרות
 

Nadavu

New member
לא קשור

כמו שכבר כתבתי, בדיבוב לעברית הם נורא מקפידים להגות poKEmon.
 

mishel s

New member
אם כבר נגענו בשמות ובאנימה

הנה וידאו שראיתי היום שמאוד קשור לנושא ודי מעניין.
&nbsp
https://www.youtube.com/watch?v=nOMl660fXvk
&nbsp
לגבי שמות של דמויות באנימה ואיך הם אומרים הרבה ליפנים אבל לא תמיד אומרים משהו לזרים :)
 
לפרחים האדומים יש סיבה

הם נשתלים במיוחד סביב השדות להגנה מפני מזיקים
higabana
וגם מסמלים את הסתיו, כי אין פרח בלי משמעות.. ועוד כמה דברים

והצינור של הניקוז, גם פה, לכל דבר סיבה מעשית לחלוטין:
1. הדשא שייך ל"שכנים" ואסור שיצא שם. בעתיד, כנראה, גם יבנה שם בית צמוד כמו בצד שני
2. כאשר יורד גשם, חשוב שהוא יתנקז ולא יוסיף להצפה של השטח ליד הבית, שבסופו של דבר תפגע בבית עצמו
 
תודה, אני נהנית לראות את התמונות

שלך מיפן. ההבדלים בין התרבויות מענינים. השלט עם הילדה והקוקיות למשל...
 

herouth

New member
לגבי taoruketto

פעם ריוג׳י הסביר לנו על זה, ולפי התיאור שלו (וגם התמונות בגוגל תמונות), מדובר בשמיכה שהיא אשכרה מגבת. כלומר, אתה יודע, בד מגבת כזה עם לולאות קטנות שסופגות מים.
 

mishel s

New member
סביר להניח

אבל כנראה זה תקף גם לדברים שהם לא ממש מגבית אלא שמיכה דקה.
כי אצלנו יש שמיכה דקה שהיא לא מגבת וקוראים לה בשם הזה.
&nbsp
אגב זה, סוזי סיפרה לי שהיא ראתה באיזה אנימה שכמה בחורות ישנות על מיטה כשכל מה שמכסה אותן זה מגבת על איזור הבטן, כל השאר לא מכוסה.
ובררתי פה עם כמה אנשים ואכן יש כזה קטע פה.
אומרים שאם איזור הבטן מחומם, אז הכל בסדר, כל השאר לא חשוב. אם הבטן מחוממת אז אתה לא תהיה חולה נגיד או כל מני.
גם לתינוקות בקיץ כשמשכיבים אותם לישון מכסים להם רק את איזור הבטן.
 
למעלה