מה מקור המילה פספוס?

גנגי

New member
אם אינני טועה המקור מיידיש.

אבל היות שיש כאן מומחים גדולים ליידיש, נחכה שיבואו ונשאל את פיהם.
 

גילגם

New member
זיכער נישט יידיש

פיס (fees) היה חלק מביטוי-נאחס עתיק (אמצע ה-50 של הקודמת), שפליטתו קודם שקולע הג'ולות-גולות-בנדורות-בלורות קלע למטרתו, היתה אמורה לגרום למנחוס לפספס. לא שאני חושב ששם זה התחיל, אבל נראה לי שה'פיס' הזה הוא שאר-פיספוס. סביר שגם בפלמ"ח הוא מילא תפקיד לא שולי. השערות מצוצות אצבע: ערבית? תורכית? זוכר ביטוי הנאחס כולו, אולי יעזור.
 

skito

New member
אולי המקור מגיע מ..

מצאתי ברשת "איסקונדרי - פסיפסים. לפי "הערוך" ואחרים הכוונה היא לאבני משחק שהיו עושים מחרסים או מחומרים זולים אחרים (כגון עצמות קטנות) וצורתן הכללית עגולה כמין מטבעות. במסכת נדרים (כ"ה א') מסביר רש"י את המילה "אסקונדרי": "...פסיפסים שמשחקים בהן, הר"ן מסביר שאלו חתיכות עץ קטנות שמשחקין בהן. ואמנם בסנהדרין (כ"ה ב') מסביר רש"י שפסיפסין הם "שברי עצים". לפי הרב ע' שטיינזלץ שם - "פסיפסים הם קוביות של שיש וכיו"ב". במילונו של אבן שושן מסביר: פסיפס - מיוונית פספוס- אבן קטנה, ואכן מצאנו "אבן למשחק" בירושלמי (ראש השנה נ"ז ג')." פספסתי את פתיחת הצום?
 

גנגי

New member
ואם התחלנו באטימולוגיה עממית

למה שלא נרחיב קצת, כי בטח ה-למצוץ כוון ל"מציצה" הירושלמית ("סוכריה על מקל" בלשון ההדיוטים* משאר חלקי הארץ) שהיא-היא הצ'ופר... או שאולי... התכוונת למציצה הלא-ירושלמית? (
פוי, גנגי! פוי!) ~בקרוב בקולנוע - "מציצות"~ *לא, זאת לא טעות.
 

shellyland

New member
Chupar, בהשאלה, זה גם

לשתות לשכרה. ו-Chupeta זה כמובן
, כמו שכולנו ודאי זוכרים משירה האלמותי של האחת והיחידה - Mamae eu quero (ושלא תעיזו לקרוא לשיר "מאמא יוקרו"!).
 

גנגי

New member
ואותי מעניין למה את חושבת

ש"מכירה" צריך להיות בצירה. או שאת באמת חושבת שצריך להגיד "אותכם". כך או כך, שעטנז נאה יצא לך.
 
למעלה