מה נכון - אריסטוקרטים אנגלים או אנגליים? סקוטים או סקוטיים?

tomerrose

Member
במשפט "אריסטוקרטים אנגלים וסקוטיים" - איך נכון לתקן בשני "שמות התואר הלאומיים" - לשני י' או אחת?
ההבדל בעיקרון ברור לי - אנגלים זה שם עצם ואנגליים זה שם תואר, וכו', אך לפי הבנתי ונסיוני לא צריך להתייחס לזה כאל שם תואר -
כמו שהיינו אומרים "עגלונים יהודים" ולא "עגלונים יהודיים"... ?
אשמח להתייחסות מושכלת אם זה נתון לבחירה או שיש כאן תשובה לשונית חד משמעית?
 
במשפט "אריסטוקרטים אנגלים וסקוטיים" - איך נכון לתקן בשני "שמות התואר הלאומיים" - לשני י' או אחת?
ההבדל בעיקרון ברור לי - אנגלים זה שם עצם ואנגליים זה שם תואר, וכו', אך לפי הבנתי ונסיוני לא צריך להתייחס לזה כאל שם תואר -
כמו שהיינו אומרים "עגלונים יהודים" ולא "עגלונים יהודיים"... ?
אשמח להתייחסות מושכלת אם זה נתון לבחירה או שיש כאן תשובה לשונית חד משמעית?
למרות השרשור לעניות דעתי כאשר מדובר באדם עדיף להשתמש בצורה "אנגלים" "סקוטים".
 

trilliane

Well-known member
מנהל
שאלה מצוינת |חיוךרחב|

 

tomerrose

Member
והתשובה מעולה, תודה רבה! |4U|
(הוא שחשבתי... רק מול לקוח תמיד צריך להצדיק בחירות כאלה).
 

tomerrose

Member
כן, בטח, קראתי הכל. ברור שצריך להיות עקביים וגם כתוב שמקובל / נפוץ להשתמש באופציה של י' אחת לתארים של אנשים ובשני י' לחיות/עצמים ואני הולכת עם האפשרות הזאת שהיא מה שאני נוהגת לעשות. פשוט יש מצבים שמוזר בעיניי מדי לומר חרדיים או צרפתיים.... במקרה של "סקוטיים" לא נורא הפריע לי, אבל צריך אחידות...
 
נערך לאחרונה ב:

trilliane

Well-known member
מנהל
כן, בטח, קראתי הכל. ברור שצריך להיות עקביים וגם כתוב שמקובל / נפוץ להשתמש באופציה של י' אחת לתארים של אנשים ובשני י' לחיות/עצמים ואני הולכת עם האפשרות הזאת שהיא מה שאני נוהגת לעשות. פשוט יש מצבים שמוזר בעיניי מדי לומר חרדיים או צרפתיים.... במקרה של "סקוטיים" לא נורא הפריע לי, אבל צריך אחידות...
זו גם ההעדפה שלי, אבל אם הכותב מעדיף בשתי יו"דים אני זורמת, ובלבד שתהיה אחידות, כמובן.
 
למעלה