מה פירוש המילה "באטיאר"

בן מנשה

New member
מה פירוש המילה "באטיאר"

במכתב יש התייחסות לילד בן כ 3 שנים כלהלן:
" ...(שם הילד) איז א גרויסע באטיאר ס'איז נישט מעגליך מיט'ן צי גיין שפאצירען."
כלומר:
... הוא "בטיאר" גדול בלתי אפשרי ללכת איתו לטייל.
מה פירוש המילה באטיאר?
תודה,
בן מנשה

רצ"ב צילום הטקסט
 
המילה, משמעותה ושורשיה

האם כותב המכתב היה מלבוב/למברג בגליציה?

הנה התייחסות הויקיפדיה למילה זו:
http://en.wikipedia.org/wiki/Batiar

הויקיפדיה גם מפנה לאנציקלופדיה בריטניקה באשר לשרשי המילה. מעניין מאד: הונגרית, איראנית ועוד ועוד.

כנראה הכוונה היהודית למונח זה היא משהו כמו "שייגעץ", שובב.
 

בן מנשה

New member
אכן מגליציה

זה ממש מדהים. כותבת המכתב היא אימי ז"ל שהיתה שם בביקור בשנת 1938 (הורי עלו ארצה בשנת 1933). ואכן מקום הולדתה ובית משפחתה (וגם משפחת אבי) היה בגליציה בעיירה מדרום מזרח לטרנוב.

תודה רבה עבור העזרה הזו במציאת החומר !!!
בן מנשה
 
יישר כח


על בסיס מה שהבאת בדקתי במילון פולני.

בפולנית המילה היא baciar ומשמעה: פרחח, "ילד - רחוב", משוטט בדרכים.
 
רגע אחד !המילה בטייאר לא נתנת לתרגום.

אפילו המשורר העברי אביגדור המאירי (מעל פסגת הר הצופים)
שתרגם חלק משיריו של המשורר הלאומי ההונגרי.
לא הצליח לתרגם את המילה.
בהונגרית בטייאר פרושו רב גווני.מי שובב ועד שודד. ואפילו סוג של רובין הוד.
ראו בשיר הוא מחנה אהבה אמתית "בטייאר אהבה"

צ'י
 

בן מנשה

New member
תודה רבה לכולכם

צוות לענין. כבר כתבתי פעם, ואני שמח לחזור על הדברים, העזרה שאני מקבל כאן היא נדירה וראויה לכל שבח והלל.
יישר כח !!
בן מנשה
 
למעלה