מחפשת מקור בספרדית לתרגום עברי-דחוף
שלום המשוררת זלדה, תרגמה מספרדית את הסיפור המופיע להלן. אני מבקשת לדעת מי כתב אותו במקור בספרדית ובאיזו שנה בערך. איפה אפשר למצוא אותו? אנא השתדלו לסייע לי. תודה ושנה טובה. ** ילדי היקרים ביום שאזדקן ולא אהיה מי שאני, אזרו סבלנות ונסו להבין אותי. כאשר אשפוך אוכל על חולצתי ואשכח איך לרכוס את נעלי, זכרו את השעות שביליתי בללמד אתכם איך עושים את אותם הדברים. אם אחזור אל אותן המילים שאתם כבר מכירים איך הן מסתיימות, אל תפסיקו אותי, הקשיבו לי. כשהייתם קטנים נאלצתי אין ספור פעמים לספר לכם את אותם הסיפורים עד שנרדמתם ואם בלי כוונה אעשה את צרכיי, אל תתביישו בי, ותבינו שאין לי שליטה עליהם. תחשבו רק כמה פעמים בילדותכם עזרתי לכם להחליף והמתנתי בסבלנות. אל תגערו בי ותנזפו בי בגלל שלא ארצה להתרחץ. זכרו את הרגעים בהם רדפתי אחריכם ואת אלפי התירוצים שהמצאתי על מנת להנעים לכם את הרחצה. קבלו אותי וסלחו לי כשתראו אותי מול כל הדברים הטכנולוגים, תנו לי את הזמן הדרוש ושלא אפגע מהחיוך הלעגני שלכם אני למדתי אתכם הרבה דברים שאז הדהימו אתכם לאכול, להתלבש, חינוך, כל זאת על מנת שתוכלו להתמודד עם החיים בצורה הטובה ביותר זאת התוצאה של השקידה ומאמצי ואהבתי אליכם ואם במהלך שחתינו אשכח על מה דברנו אל תלעגו לי, תנו לי את הזמן לאזכר אולי מה שדברתי לא היה חשוב, תסתפקו בכך שתאזינו לדברי. אם פעם לא ארצה לאכול אל תפצירו בי. תבינו שעם הזמן אין לי שיניים ואין לי חוש טעם כדי לטעום. וכשרגלי ייכשלו כי הן עייפות, הושיטו לי יד רכה כדי שאוכל להישען כפי שעשיתי זאת אתכם ואם באחד הימים אומר שאינני רוצה לחיות עוד, אני רוצה למות, אל תכעסו אין לזה קשר לאהבתי אליכם, תבינו שאלה אינם חיים, זאת הישרדות. וזה לא אותו דבר. תמיד רציתי בשבילכם את הטוב ביותר והכנתי עבורכם את הנתיבים שבהם יכולתם לנוע. חשבו שבצעד זה אני אסלול למענכם עוד נתיב בזמן אחר...אבל תמיד אתכם. אל תרגישו עצובים וחסרי אונים. תנו לי את לבכם,תבינו אותי ותתמכו בי, כפי שעשיתי כשהתחלתם לחיות. באותה צורה שלוותי אתכם בנתיב שלכם, תלוו אותי לסיים את הנתיב שלי. תנו לי אהבה וסבלנות אני אחזיר לכם תודה וחיוכים עם האהבה העצומה שלי כלפיכם. תרגום מספרדית/זלדה
שלום המשוררת זלדה, תרגמה מספרדית את הסיפור המופיע להלן. אני מבקשת לדעת מי כתב אותו במקור בספרדית ובאיזו שנה בערך. איפה אפשר למצוא אותו? אנא השתדלו לסייע לי. תודה ושנה טובה. ** ילדי היקרים ביום שאזדקן ולא אהיה מי שאני, אזרו סבלנות ונסו להבין אותי. כאשר אשפוך אוכל על חולצתי ואשכח איך לרכוס את נעלי, זכרו את השעות שביליתי בללמד אתכם איך עושים את אותם הדברים. אם אחזור אל אותן המילים שאתם כבר מכירים איך הן מסתיימות, אל תפסיקו אותי, הקשיבו לי. כשהייתם קטנים נאלצתי אין ספור פעמים לספר לכם את אותם הסיפורים עד שנרדמתם ואם בלי כוונה אעשה את צרכיי, אל תתביישו בי, ותבינו שאין לי שליטה עליהם. תחשבו רק כמה פעמים בילדותכם עזרתי לכם להחליף והמתנתי בסבלנות. אל תגערו בי ותנזפו בי בגלל שלא ארצה להתרחץ. זכרו את הרגעים בהם רדפתי אחריכם ואת אלפי התירוצים שהמצאתי על מנת להנעים לכם את הרחצה. קבלו אותי וסלחו לי כשתראו אותי מול כל הדברים הטכנולוגים, תנו לי את הזמן הדרוש ושלא אפגע מהחיוך הלעגני שלכם אני למדתי אתכם הרבה דברים שאז הדהימו אתכם לאכול, להתלבש, חינוך, כל זאת על מנת שתוכלו להתמודד עם החיים בצורה הטובה ביותר זאת התוצאה של השקידה ומאמצי ואהבתי אליכם ואם במהלך שחתינו אשכח על מה דברנו אל תלעגו לי, תנו לי את הזמן לאזכר אולי מה שדברתי לא היה חשוב, תסתפקו בכך שתאזינו לדברי. אם פעם לא ארצה לאכול אל תפצירו בי. תבינו שעם הזמן אין לי שיניים ואין לי חוש טעם כדי לטעום. וכשרגלי ייכשלו כי הן עייפות, הושיטו לי יד רכה כדי שאוכל להישען כפי שעשיתי זאת אתכם ואם באחד הימים אומר שאינני רוצה לחיות עוד, אני רוצה למות, אל תכעסו אין לזה קשר לאהבתי אליכם, תבינו שאלה אינם חיים, זאת הישרדות. וזה לא אותו דבר. תמיד רציתי בשבילכם את הטוב ביותר והכנתי עבורכם את הנתיבים שבהם יכולתם לנוע. חשבו שבצעד זה אני אסלול למענכם עוד נתיב בזמן אחר...אבל תמיד אתכם. אל תרגישו עצובים וחסרי אונים. תנו לי את לבכם,תבינו אותי ותתמכו בי, כפי שעשיתי כשהתחלתם לחיות. באותה צורה שלוותי אתכם בנתיב שלכם, תלוו אותי לסיים את הנתיב שלי. תנו לי אהבה וסבלנות אני אחזיר לכם תודה וחיוכים עם האהבה העצומה שלי כלפיכם. תרגום מספרדית/זלדה