מחפש מילון מקוצר עברית - פרסית.

לא מכירה עברי פרסי, אבל...

זה מילון מעולה: http://www.ariadic.com/ הוא אמנם אנגלי - פרסי, ופרסי - אנגלי, אך מומלץ ביותר, נסה ותראה. החיסרון- לא קורא את המילים. יש מישהו שאולי מכיר מילון ברשת שכן קורא את המילים, וגם נותן צורת הווה בנוסף לצורת המקור של פעלים?
 

niya

New member
היי סמי המיוחד../images/Emo9.gif

ברוך הבא אני לא מכירה מילון פרסי עברי, אם כי היה נחמד לגלות אחד כזה, וככה להתקיל את המשפוחה שחושבים שהם יכולים לדבר עלינו בפרסית בלי שנבין
אני בטוחה שחברי הפורום הוותיקים
יהיו כאן לעזר רב...
 
בעצם יש את המילון של סולימן חיים, והוא רק

עברי פרסי (ולא פרסי עברי). המילון לא מנוקד, הוא לא מביא צורות נוספות חוץ מהמילה והפירוש, וכל ההקדמה וההסברים (אפילו ציון חלקי הדיבר) הם כולם בפרסית. ניכר שהמילון יועד להיות לעזר לעולים החדשים שהגיעו ארצה מאיראן לפני שנים. בכל זאת כדאי להציץ.
 

niya

New member
זה מה-זה-טפשי

כי גם עולים חדשים צריכים לפעמים "לתרגם" את עצמם משפת האם לשפה שבה הם רוצים לדבר, ולא רק להבין מה שנאמר להם בשפה החדשה...
 

פרויז1

New member
סמי המיוחד והיקר ../images/Emo70.gif

באילו מילים/משפטים אתה מעוניין
רשום ואתרגם בעבורך בשמחה
פרויז.
 

פרויז1

New member
מובָּרַכּתוּן בָּשׁה.

חוּדָרָא שׁוֹכּר = אלָהי שוכר נושה ג'נתון א' : גָ'נה מַן בּפַרמָיד ב' : בּגָ'נה דוֹשמַנתּוּן. א' : פַּס בּפַרמָיד בָּלָה מַנזלה מָא וכ"ו. פרויז.
 

niya

New member
הלו../images/Emo88.gif../images/Emo92.gif

תרגום בגוף הסרט בבקשה
 

פרויז1

New member
לבקשת המנהלת :

חוּדָרָא שׁוֹכּר = אלָהי שוכר / תודה לאל נושה ג'נתון /לבריאות א' : גָ'נה מַן בּפַרמָיד/ בחיי, בבקשה! ב' : בּגָ'נה דוֹשמַנתּוּן./ בחיי אויביך. א' : פַּס בּפַרמָיד בָּלָה מַנזלה מָא/אז בבקשה תעלה למעלה לבית שלנו וכ"ו. פרויז.
 
עוד,עוד,בבקשה,מילים ומשפטים של חיי יום יום...

מה שלומך? מה נשמע? איך את מרגישה? האוכל שאת עושה ממש מדהים. את אישה מיוחדת. תודה רבה. מחמאות למיניהן...וכ'ו... (למטפלת של הבן שלי,הכל למענו
)
 

פרויז1

New member
לבקשתו המיוחדת של סמי המיוחד :

חוּדָרָא שׁוֹכּר = אלָהי שוכר / תודה לאל -- אומרים גם אחרי ארוחה. נושה ג'נתון /לבריאות -- אומרים גם אחרי שתיה. מה שלומך?/הָלֵה שוֹמָה צ'ה טוֹוּרֵה? האוכל שאת עושה ממש מדהים./אין גַ'זָאי כֵּה שׁוֹמָה פּוֹחתיד, חֵיילי חֵיילי עָאלי אַסת / את אישה מיוחדת./ שׁוֹמָה בָּנוּיה חיילי מַחסוּס הַסתּיד/ מה נשמע? --זה סתמי. לא יודע. איך את מרגישה? -- מה שלומך?/הָלֵה שוֹמָה צ'ה טוֹוּרֵה? עבדתי קשה - מחר בחינה. תתכונן, יהיו ציונים...
פרויז.
 

פרויז1

New member
להקפיד על : תלפוז

= הגייה
חייבים לדייק בהגייה ובהנגנה. אחרת, זה לא פרסית פרסיתי , אה?
פרויז.
 
לגבי הביטוי "מה שלומך?"

حال شما چطوره (hale shoma chetore) זה לא קצת רשמי? משום מה چطوري؟ (chetori) נראה לי קצת יותר עממי, הלא כן? אנחנו, האפגנים, אומרים בכלל chitovri (אין לי מושג איך כותבים...).
 
ולגבי המקלדת הוירטואלית הפרסית

לצורך התכתבות- אין לי אחת כזאת. אני כותבת במקלדת רגילה. יש אפשרות להשתמש ב"מפת תווים" שבמחשב, אך זו שיטה מעצבנת כי צריך להעתיק כל אות ולהדביק.
 

פרויז1

New member
"רשמי" או לא רשמי? זאת השאלה ../images/Emo70.gif../images/Emo70.gif ../images/Emo70.gif

דומה הדבר להרגלי דיבור של פשוטי העם לעומת סטודנטית לתואר שני. בדיוק כמו הבדלי הדיבור שלך לעומת זה של בת שכונה פשוטה.
פרויז.
 
למעלה