זה לא מקרה יחיד בעברית.
יש הרבה כאלה, רק שאתה לא שם לב אליהם. חשבת פעם מה זה "הפרי נחמד למאכל"? זה לא מה שנדמה לך, איזה פרי נחמד! זה פועל. חמדו אותו, אז הוא נחמד. מישהו משתמש בזה? אבל אילו אמרתי שאם אביא את הפרי הזה הביתה הוא ייחמד על ידי הבנות שלי, היית מבין מייד שזה פועל, גם אם לא בדיוק פופולרי, לא כן? והגדת לבנך ביום ההוא לאמור: מגיד זה פועל בבינוני, וכל פועל בבינוני יכולתפקד גם כשם, וזה מה שקרה למגיד הזה. ואל תגיד לי שזה לא הגיוני. אפילו ההגדה הפכה משם פעולה לשם עצם, קורה. ולמה ערבבנו את ההגדות האלה עם אמירות לשם אמירה? כי העברית היא חיה ודינמית ולא מתנהגת לפי הכללים שמישהו מבקש לאסור אותה בהם.