מיכי 10
Member
מילה בגרמנית.
בשיחת סקייפ מגרמניה, אמר לי קודם מישהו, ששמע איזו אישה אומרת: Mein seliger Mann = בעלי המנוח.
חשבתי שמדובר ביהודייה, כי חשבתי שהמילה selig או selich, באה מהקיצור העברי 'ז"ל' = זכרונו לברכה. האמת שאפילו חשבתי שזה היה סלנג של ההורים שלי.
אז אותו ישראלי אמר לי שלא. שפירוש המילה בגרמנית "מנוח".
עכשיו בדקתי במילון, וממש הופתעתי! כתוב שם כך:
selig - מבורך, מאושר; שהלך לעולמו
seligen An(ge)denkens - ז"ל (זכרונו לברכה)
אז מעניין אותי אם המילה הגרמנית באה מהקיצור העברי, או שהם רק במקרה נשמעים דומים בהיגוי.
ומעניין בעיני (או ליתר דיוק קצת מוזר), שהמשמעויות של אותה מילה הן גם מבורך או מאושר וגם - להבדיל - מנוח, שהלך לעולמו.
~~~~~~~~~~~~
Seligkeit - אושר, ישועה
בשיחת סקייפ מגרמניה, אמר לי קודם מישהו, ששמע איזו אישה אומרת: Mein seliger Mann = בעלי המנוח.
חשבתי שמדובר ביהודייה, כי חשבתי שהמילה selig או selich, באה מהקיצור העברי 'ז"ל' = זכרונו לברכה. האמת שאפילו חשבתי שזה היה סלנג של ההורים שלי.
אז אותו ישראלי אמר לי שלא. שפירוש המילה בגרמנית "מנוח".
עכשיו בדקתי במילון, וממש הופתעתי! כתוב שם כך:
selig - מבורך, מאושר; שהלך לעולמו
seligen An(ge)denkens - ז"ל (זכרונו לברכה)
אז מעניין אותי אם המילה הגרמנית באה מהקיצור העברי, או שהם רק במקרה נשמעים דומים בהיגוי.
ומעניין בעיני (או ליתר דיוק קצת מוזר), שהמשמעויות של אותה מילה הן גם מבורך או מאושר וגם - להבדיל - מנוח, שהלך לעולמו.
~~~~~~~~~~~~
Seligkeit - אושר, ישועה