מילה עברית ל-Flexitarian

  • פותח הנושא menl
  • פורסם בתאריך

menl

New member
מילה עברית ל-Flexitarian

גמישוני (Flexitarian) - צמחוני , אבל לא לגמרי. אדם שבוחר בדר"כ ארוחות צמחוניות מטעמי תזונה נכונה, אך מרשה לעמו להיות "גמיש" ולאכול בשר... בברכה, מנשה.
 

menl

New member
כמעטבעוני

שונה מהמונח הקודם, אך גם מעניין. בפורום "צמחונים וטבעונים" בתפוז אנו משתמשים במינוח "צמחוטבעוני".
 

מוגג

New member
אבל איך מבינים

מהגמישון שהוא גמיש דוקא בענייני מזון? אולי מתאים לכנותו טבעולי על שם אותם מוצרים צמחיים המנסים לחקות מזון אמיתי וטעמם בהתאם. על הטבעולי רובץ נטל הצמחונות כעול ומטבע הדברים הוא מרשה לעצמו ליהנות משני העולמות.
 

menl

New member
לא מבינים, זה פשוט תרגום

וזה גמישוני ולא גמישון. דרך אגב, גם טבעוני לא קשור רק למזון לפי אחת ההגדרות. טבעולי - קשור מדי לשם מותג, ומוצרים מהסוג של טבעול אינם הכרחיים. חצימחוני הרבה יותר מוצלח.
 

שהשה

New member
חצימחוני באמת טוב.

איך ירקבלע? פונדמנטליסטי מדי אה?
 

menl

New member
אנו אכן משתמשים במונח טבחוני

(טִבחוֹנִי) אצלנו בפורום, אך לא רציתי להעליב את הקרניבורים שפה
דרך אגב, תודה שבא על חלון הניקוד.
 

שְׁבָא

New member
כן, זו מלה עם צליל מעליב

אבל גם הצמחונים מבשלים במטבח, ואוכלים אוכל, שמשמעו משהו שהוכן במאכלת, ולחם בערבית זה בשר. ובקשר לניקוד - בבקשה!
 

sailor

New member
זה בסדר

כי אנחנו קוראים לנמנעים מתאוות הבשרים "צבעונים ותמהונים" ולי כיף לטבוח טבח ולזבוח זבח
 
לא הבנתי איך ארוחות צמחוניות

קשורות לתזונה נכונה. נראה לי שזה צריך להיות שם של מחלת נפש - קרניפוביה או משהו כזה... |סטייק אנטריקוט מדיום-רייר|
 
למעלה