אתה יכול להוסיף את זה לתוכן הקובץ
כדאי לזכור כאשר קוראים שלטים או משווים בין שמות רחובות כפי שכתובים לעומת כפי שנשמעים: צמד האותיות SZ מבוטא בפולנית כמו האות ' ש ' וגם צמד האותיות RZ נשמעת לאוזן הישראלית דומה לאות ' ש ' או, נכון יותר, כמו ג' (ג'ורג' בוש) מהולה עם ז' כפי שצרפתים מבטאים זאת. צמד האותיות CZ מבוטא כמו ' צ' ' , כך גם האות C עם "פסיק" קטן מעליה. רק דוברי פולנית יבחינו בהבדל הפונטי ביניהן, האחרונה מבוטאת יותר ברכות, עדינות לעומת CZ. הצירוף CI מבוטא ' צ'י ' . האות Z עם סימן מעליה נשמעת כמו ' ז' ' בשם ז'בוטינסקי. האות A עם "זנב" קטן בתחתיתה נשמעת כמו ON או OM תלוי בהקשר, האות E עם "זנב" קטן בתחתיתה נשמעת כמו EN או EM תלוי בהקשר. תדמינו עצמכם עם נזלת קשה מבטאים E או O . אפשר להתאמן עם אטב כביסה על האף. האות L עם קו אלכסון במרכזה נשמעת כמו W במלה האנגלית Why. האותיות Ul לפני שם רחוב הן קיצור של המלה "רחוב", האותיות Al הן קיצור של המלה "שדרה" או "שדרות". ככר היא Plac (מבוטא פלאצ) וארמון או היכל הוא Palac (פאלאצ).