מישהו יכול להסביר לי אחת ולתמיד

shellyland

New member
מישהו יכול להסביר לי אחת ולתמיד

מה ההבדל בין voda, matrimonio, ו-cassamiento? וגם איך זה שהנסיך על הסוס הלבן, בתרגום לספרדית, הופך להיות נסיך כחול?
 

Hurakano

New member
טוב....

אני רק יכול להגיד לך שכותבים boda ו- casamiento ולגבי "הסוס הכחול" - זה ביטוי בספרדית, וכמו בכל שפה יש ביטויים שפשוט אי אפשר להסביר. Hurakano
 
כמו באנגלית:

matrimonio זו ברית הנישואין boda cassamiento אלה החתונות עצמן לא יודעת מה ההבדל ביניהם. ואמרתי כבר, שאם הית אומרת ברוסית נסיך כחול הכוונה הייתה לנסיך הומו?
 

SBK

New member
matrimonio

למרות שבתרגום לעברית כל שלוש המילים יוצאות אותו דבר אז בספרדית הכוונה היא boda = טקס הנשואין (הלכתי לחתונה של בן דודי). casamiento = הנשואין כתהליך, כתחייבות (באו בברית הנישואין) matrimonio = החיים כזוג נשוי ולכן גם כנוי לזוג נשוי או למשהו הקשור בחיים שכאלה (cama de matrimonio....)
 

shellyland

New member
המון תודה../images/Emo140.gif

יש סיכוי שתוכל/י לענות לי גם בעניין הנסיך הכחול?
 
למעלה