מישהו שם לב?

מישהו שם לב?

בספר "אחיות הגורל", הכריכה מורכבת מ|שני| חלקים: בצד אחד רואים בעיקר ירוק, את מוות, ועוד כל מיני שטויות, ובצד השני מרוכזות כל הדמויות - המכשפות, הדוכס ואישתו וכו´ (אני מדברת מהזיכרון אז תסלחו לי על אי דיוקים). עכשיו: במהדורה העברית הצד הירוק הוא בכריכה. אף פעם לא חשבתי על זה אבל פתאום ראיתי את הספר באנגלית ורק אז הבנתי עד כמה זה ברור שהצד עם האנשים הוא מקדימה (ממממ עכשיו אני נזכרת, גם הליצן נמצא שם). בכלאופן: מה שקרה זה שבעברית הם כאילו לא הפכו את העטיפה כמו שהיה מתבקש, ולכן זה יצא דיי מכוער.... למה הם עשו ככה???? ככה זה בכל הספרים?????????? זה דיי מעצבן...
 

La Gamba

New member
יש ספר שבו עשו תמונת ראי

לגרסה העברית. אבל זה נראה די מגוחך שהאנשים שם יילחמו ביד שמאל...
 

Uri Meir

New member
שלום גמבה

טוב לראות אותך גם כאן. אני מתאר לעצמי שיש עוד בני משפחה בפורום הזה?
 

Uri Meir

New member
לדעתי זו לא הבעיה

לדעתי לא זו הבעיה העיקרתי של התרגומים.
 
למעלה