הנוער של היום מדבר מאוד מהר עד ש,,,חלק מהמילים "נבלע" - ולא מובן למבוגרים,
ואז עולה השאלה:
"תגיד אתה מדבר עברית או תורכית" ?
השאלה נובעת מהתקופה ההיסטורית בה חיו ושלטו התורכים במחוזותינו.
כיום הצעירים אינם יודעים שמאז השתרשו בשפה העברית גם מילים תורכיות -כאשר
ארץ-ישראל היתה תחת שלטון עותמאני ומאז גם בשפה העברית התערבבו מילים אשר מקורן בתורכית והם:
המילה טמבל בתורכית, פירושה בעברית: בטלן,עצלן.
בתורכית המילה דוגרי: – פירושה לדבר ישירות ובאופן גלוי,ומשתמשים בה עד היום בישראל.
המילה דונם אדמה: דונם זו מילה תורכית שהשתרשה בשפה העברית,כשמדובר בשטח בגודל 1000 מ"ר.
גם המילה טאבו – בעברית :מרשם המקרקעין ,שמקורה בתורכית .
קיוסק – בתורכית: koshk. לאחר שהגיעה במקור מן השפה הפרסית (kushk)
גם מזונות מתורכייה הפכו לחלק בשימוש בשפה העברית:
כמו בורקאס – המאפה העשוי מבצק -עלים ממולא. במקור: börek – בתורכית
ובעברית פירושו :בצק -ממולא.
בקלאווה – המאפה המתוק- בטורקית: baklava.
גזוז : משקה הגזוז התוסס עוד מתקופת קום המדינה בתורכית: gazöz –בעברית זוהי -לימונדה תוססת.
יוגורט – זה בתורכית: yoğurt.
מנגל – בתורכית, mangal הוא הכלי שבו מחזיקים גחלים -לוהטות לחימום ולצליית מזון.
קבב – במקור: kebab –בתורכית פירושו בשר צלוי ,שישליק .
אז למעשה מילים תורכיות השתרשו לנו בשפת העברית כך שלפעמים ללא ידיעתנו -
גם אנו דוברי תורכית ...
ואז עולה השאלה:
"תגיד אתה מדבר עברית או תורכית" ?
השאלה נובעת מהתקופה ההיסטורית בה חיו ושלטו התורכים במחוזותינו.
כיום הצעירים אינם יודעים שמאז השתרשו בשפה העברית גם מילים תורכיות -כאשר
ארץ-ישראל היתה תחת שלטון עותמאני ומאז גם בשפה העברית התערבבו מילים אשר מקורן בתורכית והם:
המילה טמבל בתורכית, פירושה בעברית: בטלן,עצלן.
בתורכית המילה דוגרי: – פירושה לדבר ישירות ובאופן גלוי,ומשתמשים בה עד היום בישראל.
המילה דונם אדמה: דונם זו מילה תורכית שהשתרשה בשפה העברית,כשמדובר בשטח בגודל 1000 מ"ר.
גם המילה טאבו – בעברית :מרשם המקרקעין ,שמקורה בתורכית .
קיוסק – בתורכית: koshk. לאחר שהגיעה במקור מן השפה הפרסית (kushk)
גם מזונות מתורכייה הפכו לחלק בשימוש בשפה העברית:
כמו בורקאס – המאפה העשוי מבצק -עלים ממולא. במקור: börek – בתורכית
ובעברית פירושו :בצק -ממולא.
בקלאווה – המאפה המתוק- בטורקית: baklava.
גזוז : משקה הגזוז התוסס עוד מתקופת קום המדינה בתורכית: gazöz –בעברית זוהי -לימונדה תוססת.
יוגורט – זה בתורכית: yoğurt.
מנגל – בתורכית, mangal הוא הכלי שבו מחזיקים גחלים -לוהטות לחימום ולצליית מזון.
קבב – במקור: kebab –בתורכית פירושו בשר צלוי ,שישליק .
אז למעשה מילים תורכיות השתרשו לנו בשפת העברית כך שלפעמים ללא ידיעתנו -
גם אנו דוברי תורכית ...
נערך לאחרונה ב: