ממש ממש ממש ../images/Emo32.gif טופיק
אני לא מבין למה אתה חושב שזה מדברים פה על דת אומר שאנחנו צריכים להבין ארמית. חוץ מזה שרוב האנשים כאן הם די אנטי-דת, ולכן גם לא קראו מעולם ספרים בארמית, כמו סיפור דניאל בגוב באריות, למשל. אבל, אם כבר שאלת, מגיעה לך תשובה. אז ככה - נפרק את המשפט למילותיו, ונתרגם כל מילה לעברית: "איסתרא" - מטבע קטן, בתקופת חז"לינו. "לגינא" - לגין. כד, אגרטל, ואזה. כלי קיבול כלשהו. "קיש קיש" - אונמטופיאה (מילה שנקראת ע"ש הצליל אותו היא מבטאת. במו בקבוק) שמבטאת קול רעש. "קריא" - קורא. כלומר, מה שהמשפט להלן אומר הוא : מטבע בכד עושה הרבה רעש. ואם נעבור מהמשל לנמשל - מי שאין לו הרבה שכל בראש, מדבר הרבה. זה מקביל למשפטים כמו "סייג לחוכמה שתיקה" ודומיהם. מצטער על הלשון הדידקטית, אין לי כח למשחקי מילים בשעות כאלה.