מניין אתם יודעים יידיש?

lexigali

New member
מניין אתם יודעים יידיש?

כפי שכבר כתבתי, מאד מפתיע לגלות קבוצה שלמה של אנשים שמשוחחים חופשי (וכותבים!) ביידיש, וגם יודעים מה זה אינטרנט
מאד מאד אשמח אם כל אחד מכם יכתוב כמה מילים על היכרותו עם השפה (מהבית? רקע חרדי? למדתם בקורסים?). גם הגיל של המשתתפים כאן מסקרן מאד. סקרנית!
 
יידיש היא שפת האם שלי

אז אני הראשון ? אני בן 28. משפחתי חרדית (אני חילוני), בבית הורי דיברו רק יידיש. סיימתי שנה שלישית בחוג ליידיש באוניברסיטה העברית בירושלים, עובד בפרויקטים שונים הקשורים לשפת היידיש, עיתונות יידיש מלפני מלחמת העולם השניה ותרגום מיידיש לעברית ולהיפך. ועכשיו, את לא תתחמקי, בת כמה את ? מה מעניין אותך ביידיש (אני יודע שלא עניתי על זה אבל זה מובן, לא?) ? ועוד כל מיני שאלות שהייתי יכול לשאול, אל תתחמקי
 

lexigali

New member
חלילה לי מלהתחמק ../images/Emo13.gif

העיסוק שלך נשמע מרתק ביותר. אגב, אם בבית דיברתם רק יידיש, והרי עד כמה שידוע לי בישיבות וכו´ לומדים ביידיש, אז איפה למדת עברית? בבית הספר? לגבי עצמי: 1. אני בת 30, בת ליוצאי קיבוץ - אמא צברית ואבא עלה מיוגוסלביה בתור ילד. מצד אמא, שפת האם של הסבא הייתה יידיש. אמא מבינה יידיש באופן בסיסי מאד בלבד, ומדי פעם נשמעו מפיה אי-אלו ביטויי יידיש אפייניים ("א ביסאַלע...", "א שטיקאַלע...", "אזוי", "שויין", ודומיהם), אבל בזה זה הסתכם. מה שכן, הצלחתי ברבות השניפ לקלוט את האווירה הכללית של השפה והתרבות. 2. תחום העיסוק שלי הוא שפות ותרגום, ומכאן העניין. כל שפה מעניינת אותי באשר היא, ויידיש גם. מאז שלמדתי גרמנית (הרמה שלי בינונית), היא מעניינת אותי עוד יותר, כי אני מבינה לא מעט, וגם את הדקדוק. מעבר לכך, העניין שלי ביידיש הוא גם אנתרופולוגי - מדהים אותי כל פעם מחדש לדעת שזאת יכולה להיות בכלל שפת אם של מישהו. ועל אחת כמה וכמה אם המישהו הזה בגילך. כמו כן, מהמעט שאני מכירה, הסגנון הסרקסטי-מעודן וההומור המגולם בשפה הזאת ובתרבות השייכת לה מדברים אלי מאד. זהו. יש עוד שאלות?
 
למדתי ב"חֵדר" ביידיש

את העברית רכשתי בכוחות עצמי בשנים מאוחרות יותר, מגיל 20 והלאה. יש לי עוד שאלות, אבל לא רוצה לרוקן את הקליבר על ההתחלה.
 

fanti

New member
ואוס איז אזעי שלעכט זי איז דוך:)

אה יידעש קינד ...
 

מנקלה

New member
נו, אז יידישיסט נעמט דאס פרייהייט

און ענטפערט אין העברעאיש, וער בין איך... הגיל: 40. יידיש שמעתי ודיברתי בבית (להורים לא הייתה בררה: אימא מרומניה ואבא ז"ל מפולין) ועם סבא וסבתא. לקרוא למדתי מדוד שלי ז"ל, שבסבלנות רבה לימד אותי מתוך העיתונות (לעצטע נייעס וכו´) ואת הסטאז´ בכתיבה עברתי עם אבא כשכתב לדודה שלי בחו"ל.
 
הורי הם דוברי אידיש ,לגבי כתיבה

רוב האנשים דוברי האידיש בארץ מהבית כמו לדוגמא יידישיסט לא יודעים לכתוב את זה הוא למד אולי באוניווערסיטעט, הבנות הדוסיות ממאה שערים לומדות בבית ספר קריאה וכתיבה ויש כמה ירחונים באידיש לנשים, הגברים בארץ אין להם כמעט שום שמץ של מושג איך לכתוב באידיש אלא רק שמיעה ודיבור, ולגבי דיבור אז האידיש המדוברת בארץ בלולה עם עברית וישנם הרבה מילים שלא מדוברות פה בארץ. בחו"ל בארה"ב בלגיה ואנגליה אצל החרדים בעיקר אצל החסידים נהוג לכתוב מודעות ומאמרים וכמו כן ישנם מספר עיתונים באידיש. ושם יש בהרבה יותר תודעה לקריאה וכתיבה באידיש אז שיידישיסט לא יבלבל את ת´מוח עם כללי כתיבה
 
כמוך כמוני, יואב

אני דובר אידיש כשפת אם. אלא מה, שפר מזלי. אבי עליו השלום עסק גם בכתיבה. ערך את ספר ה "יזכור" לקדושי עיירתו. כמו כן כתב ספר, על קורותיו במלחה"ע השניה. הספר פורסם בהוצאת י.ל.פרץ. מדי פעם היה נותן לי , לקרוא כתבים, שכתב. סיפורים או פרקים מהספר. לקבל חוות דעתי. בצורה זו נחשפתי גם לאידיש הכתובה. בעזרתו האדיבה כמובן. לימים התחלתי בתרגום הספר לעברית. לבושתי, הספר מחזיק 59 פרקים, הספקתי לתרגם רק שבע. לא מתקשה במלים. הקושי בשמירת רוח הדברים. אי אפשר, לתרגם מילולית. רק פסקאות שלמות או נושא שלם. מכאן העיכוב. רוצה לשמר את רוח הדברים. מפאת כבודו. מדובר בספר כתוב בפרוזה, בשפת יום יום. מתאר לעצמי, מה עובר על מתרגם, שמתרגם ספרות יפה, או שירה. נכון לעכשיו, ואינני מכיר את האיש. כל מה שכתב, יידישיסט , מעוגן בידיעות שלי. האיש מוסיף מימד מדעי, מבית היוצר של האוניווערסיטעט, למה, שאני יודע מהשטח. אין מה לעשות, ברוב המקרים בויכוחים, שהתנהלו כאן. האיש צדק. ידען ידען. פאקט. לא הייתי ממהר לזלזל.
 

grinberg

New member
אני שפת אם שלי יידיש

ס´איז מיין מוטער שפראכע אז שאף אחד לא יתוכח איתי
 

fanti

New member
../images/Emo153.gif וואס שרייסטע -.והרי קו"ח שלי

וואס איז ויכטיק ווער כען אור וער קען נישט ... ואצלי יקירי אידיש היא שפת האם . ילידת הארץ בת להורים יוצאי ליטא עד גיל 6 דיברתי שתי שפות בלבד אידיש עם ההורים הסבתא והדודים וערבית עם השכנים ביפו, שפה שלצערי אינני זוכרת. ורק בגיל 6 בכיתה א´ למדתי עברית. ומאותו רגע לא נתן לי אבי (המדבר עברית רהוטה אותה למד בחדר), הנחות בעברית אבל אני תמיד שמחה לדבר ולשמוע אידיש ליטאית יפה, ואין ספק שאני מדברת טוב למרות שהכתיבה והקריאה כפי שאומרים במחוזותינו , "על הפנים" ובכל זאת אני נהנית מהפורום.
 

yitz

New member
לפני שאתה מתלהם

ויוצא נגד יידישיסט אולי תספר אפה אתה רכשת את הידיעות שלך בכתיבת יידיש?? אני גדלתי בבית שמדברים בא יידיש ועברית והלכתי לחדר שמדברים בו רק יידיש ב15 שנים האחרונות אני גר בניו יורק ויוצא לי לקרוא יידיש לעתים קרובות בהתחלה ניסיתי להתווכח עם יידישיסט על כמה דברים אבל אחרי שבדקתי כאן בעיתונות ובספרים מקומיים ראיתי שהבן אדם יודע על מה הוא מדבר ואין על כך עוררין בנוסף לכך הפאקט שהוא לומד זאת באונברסיטה אין בה לגרוע אלה להוסיף >יואב אני לא יודע מי אתה אבל לכלכת ובגדול במקומך הייתי מתנצל< יידישיסט להנהלת הפורום
 
תודה ../images/Emo13.gif

אפשר להתווכח כמובן אבל רק עם זה ענייני. אני אפילו לא אגיב על הודעות פרובקטיוויות, כמו: לך אתה עם הכללים וכו´... אַ גוט מאָרגן.
 

דודי 10

New member
איז אזוי

מיין אידיש איז גאר פון ישיבה ניט פון שטוב איך בין גיווען אגוטער תלמיד , און זייער שטארק גיוואלט צו פארשטיין ... ביז איך האב געלערנט רעדען און ליינען אידיש איך האפ אז איך רעדט נישט ויי אגר ...
 
אן אלטער קאקער?

אין בין איבער פערציג יאר, אידיש איז געווען די שפראך אין חיידר, ניט ביי אלע, אבער אין מיין כיתה זיינען נישט געווען ספרדים, און דערפאר האבן מיר געלרענט אין יידיש. ליינען און א ביסל שרייבען, קען יעדער חבדצקער, ווארום אסאך פון דעם רעבין תורות זיינען געשריבען איוף יידיש. איך האב ליב הערן יידיש, און וויניקער ליינען. און מער פון אלץ, א וויץ אין יידיש. צויי פרומע יידען זיינען געווען מיט אנדערע אויף א באזוך אין חינע (סין), אויף מארגען זאגט איינער פון די פרייע צום צוויטען: "ראית את הדתיים האלה, רק הגענו וכבר יודעים סינית", "איך אתה יודע שהם מדברים סינית?" "שמעתי אחד קורא לשני בבוקר: שימשון, קים שויין, די זון שיינט שויין"
 
תצחק ר´ אתיאיסט ?

צ´מע סיפור. עבדתי בהקמת שכונה חדשה ב-ק"ק מודיעין. הביאו אלי, קבוצת רצפים סיניים. כך ממש. מלוכסני עיניים. גויים גמורים. במקום, בני ישמעאל, שהעדיפו לעסוק ב"סאבאטאז´ן" למיניהם. מאחר וסינית לא שגורה על לשוני. נתתי להם את ההוראות, באידיש מליצית, מבית אבא. ביצעו את כל ההוראות במדוייק ! היית מאמין, שאצלי סינית, זה " מאמע לשון " ?
 

miss magenta

New member
היייי

אני בת 15, ממשפחה אשכנזית, מן הסתם... רוב המשפחה מדברת יידיש, אז אני מבינה, אבל לא מדברת או קוראת... חשבתי סתם להיכנס ואולי גם ללמוד קצת ( :
 
למעלה