מנצלת את בינתכם פעם נוספת
שוב בוקר אור. מבחינתי אשמח אם זה יהפוך למנהג קבוע, או עד שימאס...
Leciono 04 - Paĝo 10
Translate to Esperanto (without answering the questions):
1. Does your father collect postage stamps?
ĉu via patro kolektas poŝtmarkojn?
2. Did the son forget the milk?
ĉu la filo forgesis la lakton?
3. Are the children eating sandwiches?
ĉu la infanoj manĝas sandviĉojn?
4. Does a healthy boy drink milk?
ĉu (oni?) sana knabo trinkas lakton?
5. Will the father wash the small cups?
ĉu la patro lavos la malgrandajn tasojn?
6. Did the new (female) teacher forget the book?
ĉu la nova instruistino forgesis la libron?
7. Do they sell tea and coffee?
ĉu ili vendas teon kaj kafon?
8. Does the sick daughter write badly?
ĉu la malsana filino skrabas malbone?
9. Are they good friends?
ĉu ili estas bonaj amikoj?
10. Does your brother sell books and newspapers?
ĉu via frato vendas librojn kaj ĵurnalojn?
Leciono 04 - Paĝo 11
Exercises
Now answer the questions in Esperanto, using full sentences (not just "jes" or "ne")
1. Ĉu la lakto estas varma?
jes, la lakto estas varma.
2. Ĉu vi gustumis la kukon?
jes, ĝi gustas malbonan.
3. Ĉu lia edzino estas la patrino de via amiko?
jes, ŝi estas tre juna patrino.
4. Ĉu majo estas la dua monato de la jaro?
ne, majo estas la tria monato de la jaro.
5. Ĉu vi vidis la novan teatraĵon?
ne, mi ne ŝatas teatraĵojn.
Leciono 05 - Paĝo 13
Translate to Esperanto
1. What is this?
kio estas tio?
2. Where is my cup?
kie estas mia taso?
3. Which is my book?
kiu estas mia libro?
4. Who ate my cake?
kiu manĝis mian kukon?
5. When would you eat?
kiam vi manĝos?
6. Everything is wet.
ĉio estas malseka (/ĉiu estas malsekaj?)
7. I forgot everything.
mi forgesis ĉio.
8. My book is somewhere.
mia libro estas ie.
9. Then I drank my tea.
tiam mi trinkis mian teon.
10. Who is that?
kiu estas tiu? (kiu estas cxi tiu?)
קצת מתבלבלת בין הסיומת u וo, מתי what זה KIO ומתי KIU, ואיפה נכנס CXI לכל העניין. הבנתי שבכללי הCXI עושה את ההבדל בין that לthis, אבל לא כל כך יותר מזה. יש למשהו הסבר שמסדר עניינים? שוב ההבדל בין אנגלית לעברית עושה קצת בלאגן.
בוקר טוב ותודה!

שוב בוקר אור. מבחינתי אשמח אם זה יהפוך למנהג קבוע, או עד שימאס...
Leciono 04 - Paĝo 10
Translate to Esperanto (without answering the questions):
1. Does your father collect postage stamps?
ĉu via patro kolektas poŝtmarkojn?
2. Did the son forget the milk?
ĉu la filo forgesis la lakton?
3. Are the children eating sandwiches?
ĉu la infanoj manĝas sandviĉojn?
4. Does a healthy boy drink milk?
ĉu (oni?) sana knabo trinkas lakton?
5. Will the father wash the small cups?
ĉu la patro lavos la malgrandajn tasojn?
6. Did the new (female) teacher forget the book?
ĉu la nova instruistino forgesis la libron?
7. Do they sell tea and coffee?
ĉu ili vendas teon kaj kafon?
8. Does the sick daughter write badly?
ĉu la malsana filino skrabas malbone?
9. Are they good friends?
ĉu ili estas bonaj amikoj?
10. Does your brother sell books and newspapers?
ĉu via frato vendas librojn kaj ĵurnalojn?
Leciono 04 - Paĝo 11
Exercises
Now answer the questions in Esperanto, using full sentences (not just "jes" or "ne")
1. Ĉu la lakto estas varma?
jes, la lakto estas varma.
2. Ĉu vi gustumis la kukon?
jes, ĝi gustas malbonan.
3. Ĉu lia edzino estas la patrino de via amiko?
jes, ŝi estas tre juna patrino.
4. Ĉu majo estas la dua monato de la jaro?
ne, majo estas la tria monato de la jaro.
5. Ĉu vi vidis la novan teatraĵon?
ne, mi ne ŝatas teatraĵojn.
Leciono 05 - Paĝo 13
Translate to Esperanto
1. What is this?
kio estas tio?
2. Where is my cup?
kie estas mia taso?
3. Which is my book?
kiu estas mia libro?
4. Who ate my cake?
kiu manĝis mian kukon?
5. When would you eat?
kiam vi manĝos?
6. Everything is wet.
ĉio estas malseka (/ĉiu estas malsekaj?)
7. I forgot everything.
mi forgesis ĉio.
8. My book is somewhere.
mia libro estas ie.
9. Then I drank my tea.
tiam mi trinkis mian teon.
10. Who is that?
kiu estas tiu? (kiu estas cxi tiu?)
קצת מתבלבלת בין הסיומת u וo, מתי what זה KIO ומתי KIU, ואיפה נכנס CXI לכל העניין. הבנתי שבכללי הCXI עושה את ההבדל בין that לthis, אבל לא כל כך יותר מזה. יש למשהו הסבר שמסדר עניינים? שוב ההבדל בין אנגלית לעברית עושה קצת בלאגן.
בוקר טוב ותודה!