מסמכים לתרגום

אפרת ר

New member
מסמכים לתרגום

אנחנו מתכוונים לעבור לארה"ב ולהתחתן שם תוך כמה חודשים. כל תהליך הוצאת הגרין כארד יעשה משם, ורציתי לשאול אילו מסמכים עלי לקחת מכאן ואיך מתרגמים? האם אני צריכה מישהו מוסמך כמו עורך דין שיתרגם? או חתימה של מישהו רשמי על תרגום?
 

doronf65

New member
מנהל
מנסיון שלי...

אני יכול לומר לך שאם עושים את התהליך מכאן (שזה עקרונית אמור להיות דומה)הם מבקשים תעודת לידה, נישואים קודמים אם יש,גירושין, תעודת שחרור מהצבא לשני בני הזוג. כאן בארץ הם מסתפקים בתרגום שלך, משווים למקור ומאשרים, אבל שם הם לא קוראים עברית אז זה יותר מסובך, ותרגום נוטריוני עולה די הרבה. עצתי לך - עברי כמה שבועות אחורה על השאלות בפורום ותראי שהרבה יותר קל מהיר ונוח לעשות את התהליך מהארץ. אם את יכולה להתחתן כאן או אפילו שם ולחזור לכאן על מנת לעשות את התהליך - זה עדיף מכל הבחינות. אשמח לעזור עוד, כיון שזה מה שעשיתי: יצאתי מהארץ לטיול משפחתי עם חברתי (היא אזרחית אמריקאית), התחתנו בסאן פרנסיסקו, וכשחזרנו הגשנו ניירות לשגרירות פה.
 

amits6

New member
hi

i diand i still do the process you need to go to noteray like a lowyer and translat your birth certificate and sign you need pincas hisunim from israel valid pasport i-94 pasport pics from the side in your face i think if you have any education diplomas like bagrut and translet them to every paper cost 300-400$ but you must them so good luck
 

yoyoy

New member
מהנסיון שלי

אני עשיתי את רוב התהליך בארץ אבל את התעודת לידה ביקשו ממני רק כאן לתרגם ומה שאמרו לי כשהיתקשרתי ל-INS לא ביקשו ממני שום מסמך נוטריוני מה שהם ביקשו היה פשוט מישהו שיודע ומבין עברית שיתרגם את המסמך ובדף מצורף יכתוב שהוא יודע ומבין מה שהוא תרגם ויחתום ליד זה מה שאני מנסה להגיד שזה לא חייב לעלות כסף לתרגם כאן מסמכים ואני לא רואה טעם להוציא על הדברים האלה סתם כספים מה שעוד אני ממליץ זה פשוט להיכנס לאתר של ה-INS ופשוט לשאול אותם את השאלות שלך בד"כ לוקח להם קצת זמן אבל הם עונים בסוף צריך להבין שהראש של שילטונות החוק בארה"ב עובד על אמון גדול הרבה יותר מאשר במדינת ישראל ולא בכל מסמך שאת מגישה הם ישר חושבים איך את מנסה לתחמן אותם
 
למעלה